| In the Blue Glow of Dawn, Pt. 3 (оригинал) | В голубом сиянии рассвета, Пт. 3 (перевод) |
|---|---|
| I know | Я знаю |
| I had understood it | Я понял это |
| As soon as you repeated to me | Как только ты повторил мне |
| As soon as I saw your moving shadow | Как только я увидел твою движущуюся тень |
| Through the mirage of salt | Через мираж соли |
| You were seen there, like a mummy | Тебя там видели, как мумию |
| Your smile, your smile | Твоя улыбка, твоя улыбка |
| In the distance | На расстоянии |
| Watch the shadows of the mountains | Наблюдайте за тенями гор |
| Fear the monsters | Бойтесь монстров |
| This dusk hour is their true land | Этот сумеречный час - их истинная земля |
| But I fear nothing, you the benevolent | Но я ничего не боюсь, ты доброжелательный |
| The indifferent | Безразличный |
| In the blue glow of dawn | В голубом сиянии рассвета |
| In the blue glow of dawn | В голубом сиянии рассвета |
| Mais il ne poussa qu’un seul soupir et s'évanouit comme un rêve." | Mais il ne poussa qu'un seul soapir et s'évanouit comme un rêve". |
