| My lack of humanity
| Мой недостаток человечности
|
| Is only the product
| Только продукт
|
| Of the inhumane ways of man
| Из бесчеловечных способов человека
|
| My lack of morality
| Мое отсутствие морали
|
| And absence of sympathy
| И отсутствие сочувствия
|
| Stems from the hell that is earth
| Происходит из ада, который есть земля
|
| My existence painted in black
| Мое существование окрашено в черный цвет
|
| Always assuming the worst
| Всегда предполагая худшее
|
| I didn’t choose to be of this earth
| Я не выбирал быть на этой земле
|
| I didn’t choose this human burden
| Я не выбирал это человеческое бремя
|
| The betrayal of man
| Предательство человека
|
| Displayed through fumes and concrete
| Отображается сквозь дым и бетон
|
| The failure of you and me
| Неудача ты и я
|
| Painted on this canvas of dying trees
| Нарисовано на этом холсте умирающих деревьев
|
| Living in disgrace
| Жизнь в позоре
|
| I’m born into this worthless race
| Я родился в этой бесполезной гонке
|
| On this dead planet
| На этой мертвой планете
|
| I didn’t choose to be of this earth
| Я не выбирал быть на этой земле
|
| I didn’t choose this human burden
| Я не выбирал это человеческое бремя
|
| I harm the deserving
| Я причиняю вред достойным
|
| I sever the head of the guilty
| Я отрубаю голову виновному
|
| I harm the ones you love
| Я причиняю вред тем, кого ты любишь
|
| I am the cleanser of all that is filthy
| Я очищаю все, что нечисто
|
| This filth they embrace
| Эту грязь они обнимают
|
| My being set ablaze
| Меня подожгли
|
| In awe I flee
| В трепете я бегу
|
| As this world turns to waste
| Поскольку этот мир превращается в отходы
|
| This filth they embrace
| Эту грязь они обнимают
|
| My being set ablaze
| Меня подожгли
|
| I didn’t choose this human burden
| Я не выбирал это человеческое бремя
|
| Rid this earth of the human filth
| Избавь эту землю от человеческой грязи
|
| As this world turns to waste
| Поскольку этот мир превращается в отходы
|
| Take the ever spewing mouth of the world
| Возьми вечно извергающийся рот мира
|
| And shove the filth back down its throat | И засунуть грязь обратно в глотку |