| Remove me, wash me away
| Удалите меня, смойте меня
|
| Drown me in rivers of earth’s decay
| Утопи меня в реках распада земли
|
| Blinding black is all I see
| Ослепляющая чернота - это все, что я вижу
|
| Born to wallow in misery
| Родился, чтобы погрязнуть в страданиях
|
| Like a wolf unworthy of flock
| Как волк, недостойный стада
|
| In all this misery (Misery)
| Во всем этом страдании (страдании)
|
| I will drown
| я утону
|
| Just remove me
| Просто удали меня
|
| Like a wolf unworthy of flock
| Как волк, недостойный стада
|
| Long gone is belonging
| Давно ушел
|
| Long gone is the lust for life
| Жажда жизни давно прошла
|
| Remove me
| Удали меня
|
| Remove all of me
| Удалите меня полностью
|
| Let me be touched
| Позвольте мне быть тронутым
|
| By the crooked hand of death
| Кривой рукой смерти
|
| Bring forth the nothingness (Nothingness)
| Принеси ничто (Ничто)
|
| Bring forth the end of me
| Принесите конец мне
|
| Like a wolf unworthy of flock
| Как волк, недостойный стада
|
| Remove me, wash me away
| Удалите меня, смойте меня
|
| Blinding black, is all I see (All I see)
| Ослепительно черный, это все, что я вижу (все, что я вижу)
|
| Long gone is belonging
| Давно ушел
|
| Long gone is the lust for life
| Жажда жизни давно прошла
|
| This chain around my neck
| Эта цепь на моей шее
|
| Is digging into my bones (My bones)
| Копается в моих костях (моих костях)
|
| This chain around my neck
| Эта цепь на моей шее
|
| Is digging into my bones
| Копается в моих костях
|
| The symptom of life
| Симптом жизни
|
| Is eating away
| Разъедает
|
| Eating away at me
| Поедание меня
|
| Away at me
| Далеко от меня
|
| Like a wolf unworthy of flock
| Как волк, недостойный стада
|
| Remove me, wash me away
| Удалите меня, смойте меня
|
| Like a wolf unworthy of flock
| Как волк, недостойный стада
|
| Remove me, wash me away
| Удалите меня, смойте меня
|
| Wash me away
| Вымойте меня
|
| Let me be, let me be touched
| Позвольте мне быть, позвольте мне коснуться
|
| By the crooked hand of death
| Кривой рукой смерти
|
| Let me be touched
| Позвольте мне быть тронутым
|
| By the crooked hand of death
| Кривой рукой смерти
|
| Let me be, let me be touched
| Позвольте мне быть, позвольте мне коснуться
|
| By the crooked hand of death
| Кривой рукой смерти
|
| Let me be, let me be, let me be, let me be
| Позвольте мне быть, позвольте мне быть, позвольте мне быть, позвольте мне быть
|
| Touched by the crooked hand of death | Прикосновение кривой руки смерти |