| Ever declining human worth
| Когда-либо снижающаяся человеческая ценность
|
| Just let me rest, longing for deathly silence
| Просто дай мне отдохнуть, тоскуя по гробовой тишине
|
| Severing the ties with this malformation (Malformation)
| Разрыв связей с этим уродством (уродством)
|
| A pestilent swarm
| Ядовитый рой
|
| The flaw of nature
| Недостаток природы
|
| Pitch black, swollen
| Черный как смоль, опухший
|
| Descend into my realm
| Спустись в мое царство
|
| Rejoice in a world wiped clean
| Радуйтесь миру, стертому начисто
|
| Transforming all waters of this Earth into blood
| Превращая все воды этой Земли в кровь
|
| Breathe this air, replaced by dust and smoke
| Вдохните этот воздух, замененный пылью и дымом
|
| The Earth swathe in the tongue of an abyssal gape
| Земля пролегает на языке бездонной зияния
|
| Like ash crumbling in a sea of waste
| Как пепел, рассыпающийся в море отходов
|
| Like ash crumbling in a sea of waste
| Как пепел, рассыпающийся в море отходов
|
| Just let me rest, longing for a deathly silence
| Просто дай мне отдохнуть, тоскуя по гробовой тишине
|
| Swallow me whole, abyssal mouth
| Проглоти меня целиком, бездонный рот
|
| I find solace in a world wiped clean
| Я нахожу утешение в стертом мире
|
| Swallow me whole, abyssal mouth
| Проглоти меня целиком, бездонный рот
|
| Reeking, this human stench
| Вонь, эта человеческая вонь
|
| Seeking its way through the air
| Ищет свой путь по воздуху
|
| Poisoning its surroundings
| Отравление окружающих
|
| Spewer of waste
| Извержение отходов
|
| You’re counting the days
| Ты считаешь дни
|
| To absolute ruination
| К абсолютному разорению
|
| This momentous abolition
| Эта важная отмена
|
| Overflowing
| переполненный
|
| From the bowels of Earth emerging
| Из недр Земли выходит
|
| A population drowning
| Население тонет
|
| Infinite doom surging
| Бесконечная гибель
|
| I find solace in a world wiped clean
| Я нахожу утешение в стертом мире
|
| Just let me rest, longing for a deathly silence
| Просто дай мне отдохнуть, тоскуя по гробовой тишине
|
| Swallow me whole, abyssal mouth
| Проглоти меня целиком, бездонный рот
|
| I find solace in a world wiped clean
| Я нахожу утешение в стертом мире
|
| Swallow me whole, abyssal mouth
| Проглоти меня целиком, бездонный рот
|
| Swallow me whole, abyssal mouth
| Проглоти меня целиком, бездонный рот
|
| Swallow me whole, abyssal mouth
| Проглоти меня целиком, бездонный рот
|
| The flaw of nature
| Недостаток природы
|
| The pestilent swarm (Pestilent swarm)
| Чумной рой (чумной рой)
|
| Like ash crumbling
| Как пепел рассыпается
|
| As I await my final sleep
| Пока я жду своего последнего сна
|
| Swallow me whole, abyssal mouth | Проглоти меня целиком, бездонный рот |