| You’re just as privy to this insight
| Вы так же посвящены в это понимание
|
| Its not a secret that is kept
| Это не секрет, который хранится
|
| But the truth is always twice as ugly
| Но правда всегда в два раза уродливее
|
| As anything under rug swept
| Как и все под ковром
|
| A by-product of my surroundings
| Побочный продукт моего окружения
|
| As much as you
| Столько, сколько вы
|
| (or someone else)
| (или кто-то другой)
|
| But I guess I’m not as quick to blame you
| Но я думаю, я не так быстр, чтобы обвинять тебя
|
| As I am to blame myself
| Как я виню себя
|
| Hello again! | И снова здравствуйте! |
| goodbye again!
| до свидания еще раз!
|
| And so on and so on!
| И так далее, и так далее!
|
| Hello again! | И снова здравствуйте! |
| goodbye again!
| до свидания еще раз!
|
| And we want this to go on?
| И мы хотим, чтобы это продолжалось?
|
| If I sit still I get too squirrely
| Если я сижу на месте, я становлюсь слишком скверным
|
| If I go fast its too hard to see
| Если я пойду быстро, это слишком трудно увидеть
|
| So I guess I’m off to find myself
| Так что я думаю, я ухожу, чтобы найти себя
|
| Or at least someone who looks like me
| Или, по крайней мере, кто-то, кто похож на меня
|
| Hello again! | И снова здравствуйте! |
| goodbye again!
| до свидания еще раз!
|
| And so on and so on!
| И так далее, и так далее!
|
| Hello again! | И снова здравствуйте! |
| goodbye again!
| до свидания еще раз!
|
| And we want this to go on?
| И мы хотим, чтобы это продолжалось?
|
| Just leave me alone one time
| Просто оставь меня в покое один раз
|
| Truly alone one time
| По-настоящему один раз
|
| And you’ll know
| И ты узнаешь
|
| Just leave me alone one time
| Просто оставь меня в покое один раз
|
| With no fucking phone one time
| Без гребаного телефона один раз
|
| So I guess I’m finally off to find me
| Так что, думаю, я наконец-то найду себя.
|
| Or finally fine to off me
| Или, наконец, хорошо от меня
|
| Yeah, there’s a difference
| Да, есть разница
|
| Just none to me | Просто никто для меня |