| And I can imagine an ocean of water for miles hanging above my head
| И я могу представить океан воды на многие мили, висящий над моей головой
|
| And I can imagine the vultures gathering down at the foot of my bed
| И я могу представить, как стервятники собираются у изножья моей кровати
|
| I can imagine the sky a golden crimson red
| Я могу представить небо золотисто-малиновым красным
|
| But I’d rather not imagine how this ends
| Но я бы предпочел не представлять, чем это закончится
|
| I find that my mind always strays to the numerous potential ways that we could
| Я обнаружил, что мой разум всегда блуждает по многочисленным потенциальным способам, которыми мы могли бы
|
| break beneath the weight of so many aching, lengthy days
| сломаться под тяжестью стольких мучительных, долгих дней
|
| And I can imagine whole scrolls of words going unwritten or unsaid
| И я могу представить целые свитки слов, которые не будут написаны или не сказаны
|
| And I can imagine a patch of earth eventually replacing my bed. | И я могу представить себе участок земли, который в конечном итоге заменит мою кровать. |
| I can imagine
| Я могу представить
|
| the sky a golden crimson red
| небо золотисто-малиновое красное
|
| But I’d rather not imagine how this ends
| Но я бы предпочел не представлять, чем это закончится
|
| I find that most of the time I’m fine if I imagine you instead | Я обнаружил, что большую часть времени со мной все в порядке, если вместо этого я представляю тебя |