| With open eyes
| С открытыми глазами
|
| I dreamt of horses as they weren’t there
| Мне приснились лошади, как их не было
|
| With their saddles on
| С их седла на
|
| With their saddles on
| С их седла на
|
| In broad daylight
| В разгаре дня
|
| I dreamt of landscapes as they weren’t there
| Мне снились пейзажи, как их не было
|
| But I’ll stand and stare
| Но я буду стоять и смотреть
|
| But I’ll stand and stare
| Но я буду стоять и смотреть
|
| And I wanna go, if I’m wide awake
| И я хочу пойти, если я не сплю
|
| Throughout a year
| В течение года
|
| In and out of weeks
| В и вне недель
|
| And through a day
| И через день
|
| And I wanna go, if I’m wide awake
| И я хочу пойти, если я не сплю
|
| Throughout a year
| В течение года
|
| In and out of weeks
| В и вне недель
|
| And through a day
| И через день
|
| Unraveling
| Распутывание
|
| If this mind belonged to a criminal
| Если бы этот разум принадлежал преступнику
|
| Would you be alarmed?
| Вы бы встревожились?
|
| Would you? | Не могли бы вы? |
| (would you?)
| (не могли бы вы?)
|
| With open eyes
| С открытыми глазами
|
| I dreamt of horses falling to the ground
| Мне приснились лошади, падающие на землю
|
| With their saddles on
| С их седла на
|
| With their saddles on
| С их седла на
|
| And I wanna go, if I’m wide awake
| И я хочу пойти, если я не сплю
|
| Throughout a year
| В течение года
|
| In and out of weeks
| В и вне недель
|
| And through a day
| И через день
|
| And I wanna go, if I’m wide awake
| И я хочу пойти, если я не сплю
|
| Throughout a year
| В течение года
|
| In and out of weeks
| В и вне недель
|
| And through a day
| И через день
|
| In broad daylight
| В разгаре дня
|
| I dreamt of landscapes as I wasn’t there
| Мне снились пейзажи, как будто меня там не было
|
| But I’ll stand and stare
| Но я буду стоять и смотреть
|
| Well I’ll stand and stare | Ну, я буду стоять и смотреть |