| Living in a small town ain’t all it’s cracked up to be
| Жизнь в маленьком городке — это еще не все
|
| When I was a teenager I could not wait to leave
| Когда я был подростком, мне не терпелось уйти
|
| I counted most every day until I turned 18
| Я считал больше всего каждый день, пока мне не исполнилось 18 лет
|
| On that day I took the name Duchess of Debauchery
| В тот день я взяла имя Герцогиня Разврата
|
| I was born of royal blood
| Я родился от королевской крови
|
| Now what good did it do me
| Теперь, что хорошего это сделало меня
|
| Raised among the rednecks in the USA
| Выросший среди деревенщин в США
|
| Duchess of Debauchery
| Герцогиня Разврата
|
| Well, I’m going down in history
| Что ж, я вхожу в историю
|
| Duchess of Debauchery
| Герцогиня Разврата
|
| Oh, I’m going down
| О, я спускаюсь
|
| Duchess of Debauchery
| Герцогиня Разврата
|
| The neighbour boys, they said I sucked
| Соседские мальчики, они сказали, что я отстой
|
| The problem was I wouldn’t fuck them
| Проблема была в том, что я не стал бы их трахать
|
| Local ladies said that I was strange
| Местные дамы сказали, что я странный
|
| I’ve had enough of lumberjacks
| С меня хватит лесорубов
|
| And rednecks with their riffle racks
| И быдло со своими рифлеными стойками
|
| Hollywood was calling out my name
| Голливуд выкрикивал мое имя
|
| I was born of royal blood
| Я родился от королевской крови
|
| Now what good did it do me
| Теперь, что хорошего это сделало меня
|
| Raised among the rednecks in the USA
| Выросший среди деревенщин в США
|
| I was born of royal blood
| Я родился от королевской крови
|
| In the USA
| В США
|
| Duchess of Debauchery
| Герцогиня Разврата
|
| I’m going down in history
| Я вхожу в историю
|
| Duchess of Debauchery
| Герцогиня Разврата
|
| What do you expect from me?
| Чего ты ожидаешь от меня?
|
| Duchess of Debauchery
| Герцогиня Разврата
|
| Shouldn’t be a mystery
| Не должно быть загадкой
|
| Duchess of Debauchery
| Герцогиня Разврата
|
| Going down in history
| Войти в историю
|
| Duchess of Debauchery
| Герцогиня Разврата
|
| What the hell do you think of me
| Что, черт возьми, ты думаешь обо мне?
|
| Duchess of Debauchery
| Герцогиня Разврата
|
| Shouldn’t be a mystery
| Не должно быть загадкой
|
| Duchess of Debauchery
| Герцогиня Разврата
|
| I’m going down in history
| Я вхожу в историю
|
| Duchess of Debauchery
| Герцогиня Разврата
|
| I’m going down | я спускаюсь |