| Ich steh' im fernen Lande
| я в далекой стране
|
| Kein Bezug mehr zum Verstande
| Больше не связано с умом
|
| Kann nur schwimmen; | умеет только плавать; |
| mich ergeben
| отдай меня
|
| Und darf nur taumelnd mich erheben
| И может подняться только шатаясь
|
| Das Band, es schnitt ins Fleisch so sehr
| Лента, она так сильно врезалась в плоть
|
| Die zeit war reif, es rief das Meer
| Время пришло, море звало
|
| Versucht, gekämpft; | пытался, боролся; |
| es glückte nicht
| это не сработало
|
| Wollt' Fesseln sprengen, doch beugt' ich mich
| Я хотел разорвать цепи, но я поклонился
|
| Will nicht sehen, was nun ist
| Не хочу видеть, что сейчас
|
| Ein Tritt der Wahrheit ins Gesicht
| Удар в лицо правде
|
| Der Donnergott, dem ich einst schwor
| Бог грома, которому я когда-то поклялся
|
| Flüsterst leise in mein Ohr
| Ты тихо шепчешь мне на ухо
|
| Die zeit ist reif
| Пора
|
| — Ein Sturm zieht auf
| - Шторм приближается
|
| Die Zeit ist reif
| Пора
|
| — Wir geben niemals auf
| - Мы никогда не сдаемся
|
| Du bist nur Mensch
| Ты всего лишь человек
|
| Und kannst nicht wählen
| И ты не можешь выбрать
|
| Der Grund bist Du
| Ты - причина
|
| So lass dich quälen
| Так что пусть себя мучает
|
| Und zu ändern ist es nicht
| И это не может быть изменено
|
| Was bereits geschehen ist
| Что уже произошло
|
| Gefesselt und verbrannt im Sog
| Связали и сожгли в отсосе
|
| Niemand hört den Hilfeschrei
| Никто не слышит крик о помощи
|
| Dann schießt das Wasser in Dein Boot
| Затем вода попадает в вашу лодку
|
| Das weite Meer wird nicht verzeihen | Широкое море не простит |