| Koennen deine Augen,
| твои глаза
|
| tot und ohne Leben,
| мертвый и безжизненный
|
| meiner Schuld vergeben.
| прости мою вину.
|
| Es reißt an meinem Herz.
| Это разрывает мое сердце.
|
| Ich sah in mir das Dunkel,
| Я увидел тьму внутри себя
|
| horchte durch die Stille,
| слушал сквозь тишину
|
| laut zerbrach dein Wille.
| твоя воля громко сломалась.
|
| Hindurch zu meinem Herz.
| Через мое сердце.
|
| Ich suchte den Zweifel,
| Я искал сомнения
|
| wie das Feuer den Teufel,
| как огонь дьявол
|
| wahre Liebe die mir blieb.
| настоящая любовь, которая осталась со мной
|
| Sie reißt an meinem Herz.
| Она разрывает мое сердце.
|
| Wer hat mich geboren,
| кто родил меня
|
| dieses Schicksal erkoren?
| выбрал эту судьбу?
|
| Warum ging ich verloren?
| почему я потерялся
|
| Es reißt an meinem Herz.
| Это разрывает мое сердце.
|
| Reißt an meinem Herz.
| Слезы на сердце.
|
| Es reißt an meinem Herz.
| Это разрывает мое сердце.
|
| Dein Krieg mit der Wahrheit,
| Ваша война с правдой,
|
| dem Leben und dem Tod.
| жизнь и смерть.
|
| Niemand kann es sagen,
| никто не может сказать
|
| warum das Leiden lohnt.
| почему стоит страдать.
|
| Deine dunkle Suche,
| твой темный квест,
|
| nach der Liebe die man dir verbot.
| после любви тебе запретили
|
| Niemand kann es sagen,
| никто не может сказать
|
| warum dein Leiden lohnt.
| почему ваши страдания того стоят.
|
| Hilflos lag sie bei mir,
| Она беспомощно лежала со мной
|
| Blut hat sie gegeben,
| она дала кровь
|
| trank aus ihr das Leben.
| выпил из нее жизнь.
|
| Es rauscht in meinem Herz.
| Он мчится в моем сердце.
|
| Quaelend diese Stille,
| мучая эту тишину,
|
| wünsch mich in die Hoelle,
| пожелай мне попасть в ад
|
| dort wart´ ich auf alle.
| Я подожду всех там.
|
| Es lacht in meinem Herz.
| Смеется в моем сердце.
|
| Verbrennt mich im Feuer,
| сожги меня в огне,
|
| sperrt mich ins tiefste Gemaeuer,
| запирает меня в самых глубоких стенах,
|
| da der Schmerz in mich eindringt.
| как боль входит в меня.
|
| Es brennt in meinem Herz.
| Он горит в моем сердце.
|
| Es war dieses Streben,
| Это было стремление
|
| Heimaterde zu gegeben,
| дана родина,
|
| diesem gottlosen Leben.
| эта безбожная жизнь.
|
| Der Hass in meinem Herz.
| Ненависть в моем сердце.
|
| Dein Krieg mit der Wahrheit,
| Ваша война с правдой,
|
| dem Leben und dem Tod.
| жизнь и смерть.
|
| Niemand kann es sagen,
| никто не может сказать
|
| warum das Leiden lohnt.
| почему стоит страдать.
|
| Deine dunkle Suche,
| твой темный квест,
|
| nach der Liebe die man dir verbot.
| после любви тебе запретили
|
| Niemand kann es sagen,
| никто не может сказать
|
| warum dein Leiden lohnt.
| почему ваши страдания того стоят.
|
| Dein Krieg mit der Wahrheit.
| Ваша война с правдой.
|
| Die Suche nach der Wahrheit.
| Поиск истины.
|
| Das Vertrauen auf einen Gott.
| Доверься Богу.
|
| Dein Vertrauen auf diesen Gott.
| Ваше доверие этому Богу.
|
| Dem die Antwort inne wohnt.
| В котором находится ответ.
|
| Dem die Antwort inne wohnt.
| В котором находится ответ.
|
| Liebe,
| Люблю,
|
| die dein Leiden lohnt | стоит твоих страданий |