| © Hazel O`Connor
| © Хейзел О`Коннор
|
| I go down the left side instead of the right
| Я спускаюсь по левой стороне вместо правой
|
| I’m suffocating and I’m having to fight
| Я задыхаюсь, и мне приходится драться
|
| To keep myself moving out the crowd
| Чтобы держать себя в стороне от толпы
|
| Who throw side long, but never turn round
| Кто бросает в сторону, но никогда не оборачивается
|
| Armies of people moved quietly on
| Армии людей тихо двигались дальше
|
| So long resigned to become an d be gone, be gone
| Так долго смирился, чтобы стать и уйти, уйти
|
| Waiting, waiting for something to come
| Ожидание, ожидание чего-то
|
| Waiting, waiting with nowhere to run
| Ожидание, ожидание, когда некуда бежать
|
| Waiting, waiting is this the sum total of my life?
| Ожидание, ожидание, это итог моей жизни?
|
| I’m blown by the day winds of fluorescent light
| Меня уносит дневной ветер флуоресцентного света
|
| No chance to think now my time is in sight
| Нет шансов подумать, что мое время уже близко
|
| No hiding quickly behind printed papers
| Не нужно быстро прятаться за печатными документами
|
| No way of escaping, Not looking much safer?
| Нет способа сбежать, Не выглядит намного безопаснее?
|
| Armies of people moved quietly on
| Армии людей тихо двигались дальше
|
| So long resigned to become and be gone be gone
| Так долго смирился, чтобы стать и уйти
|
| Waiting, waiting for something to come
| Ожидание, ожидание чего-то
|
| Waiting, waiting with nowhere to run
| Ожидание, ожидание, когда некуда бежать
|
| Waiting, waiting is this the sum total of my life?
| Ожидание, ожидание, это итог моей жизни?
|
| Gotta keep moving outside of the crowd
| Должен продолжать двигаться вне толпы
|
| If I’m not careful they’ll dragging me down | Если я не буду осторожен, они утащат меня вниз |