| Эй, ты, стоящий там, на что ты должен смотреть?
|
| Я не стесняюсь, если твои глазки-бусинки оскорбляют меня, как какое-то несчастье
|
| Кудахчущий смех за твоей рукой, ты такой смешной, ты такой мягкий
|
| Вот что вы не можете понять: вы просто программа
|
| Ты программа, ты программа
|
| (Программа, программа, программа, программа)
|
| Дай мне дюйм, и я проеду милю
|
| Дай мне расстояние от твоей высокомерной улыбки
|
| Дай мне дюйм, и я проеду милю
|
| Дай мне расстояние от твоей высокомерной улыбки
|
| Твоя самая глупая улыбка
|
| Эй, ты, стоишь там, лучше оденься
|
| Делай, как тебе говорят, старея, и читай свой ежедневный яд
|
| Скелеты, запертые в закрытом разуме, запертые наглухо, чтобы никто не нашел
|
| Смотри на слепых, веди слепых, надо быть жестоким, чтобы быть добрым
|
| Кто слеп, кто слеп,
|
| (Слепой, слепой, слепой, слепой)
|
| Дай мне дюйм, и я проеду милю
|
| Дай мне расстояние от твоей высокомерной улыбки
|
| Дай мне дюйм, и я проеду милю
|
| Дай мне расстояние от твоей высокомерной улыбки
|
| Твоя самая глупая улыбка
|
| Ты программа, ты программа
|
| Дай мне дюйм, и я проеду милю
|
| Дай мне расстояние от твоей высокомерной улыбки
|
| Дай мне дюйм, и я проеду милю
|
| Дай мне расстояние от твоей высокомерной улыбки
|
| Твоя самая глупая улыбка
|
| Дай мне дюйм, и я проеду милю
|
| Дай мне расстояние от твоей высокомерной улыбки
|
| Дай мне дюйм, и я проеду милю
|
| Дай мне расстояние от твоей высокомерной улыбки
|
| Твоя самая глупая улыбка |