| Эй, ты, стоящий там, на что ты должен смотреть?
 | 
| Я не стесняюсь, если твои глазки-бусинки оскорбляют меня, как какое-то несчастье
 | 
| Кудахчущий смех за твоей рукой, ты такой смешной, ты такой мягкий
 | 
| Вот что вы не можете понять: вы просто программа
 | 
| Ты программа, ты программа
 | 
| (Программа, программа, программа, программа)
 | 
| Дай мне дюйм, и я проеду милю
 | 
| Дай мне расстояние от твоей высокомерной улыбки
 | 
| Дай мне дюйм, и я проеду милю
 | 
| Дай мне расстояние от твоей высокомерной улыбки
 | 
| Твоя самая глупая улыбка
 | 
| Эй, ты, стоишь там, лучше оденься
 | 
| Делай, как тебе говорят, старея, и читай свой ежедневный яд
 | 
| Скелеты, запертые в закрытом разуме, запертые наглухо, чтобы никто не нашел
 | 
| Смотри на слепых, веди слепых, надо быть жестоким, чтобы быть добрым
 | 
| Кто слеп, кто слеп,
 | 
| (Слепой, слепой, слепой, слепой)
 | 
| Дай мне дюйм, и я проеду милю
 | 
| Дай мне расстояние от твоей высокомерной улыбки
 | 
| Дай мне дюйм, и я проеду милю
 | 
| Дай мне расстояние от твоей высокомерной улыбки
 | 
| Твоя самая глупая улыбка
 | 
| Ты программа, ты программа
 | 
| Дай мне дюйм, и я проеду милю
 | 
| Дай мне расстояние от твоей высокомерной улыбки
 | 
| Дай мне дюйм, и я проеду милю
 | 
| Дай мне расстояние от твоей высокомерной улыбки
 | 
| Твоя самая глупая улыбка
 | 
| Дай мне дюйм, и я проеду милю
 | 
| Дай мне расстояние от твоей высокомерной улыбки
 | 
| Дай мне дюйм, и я проеду милю
 | 
| Дай мне расстояние от твоей высокомерной улыбки
 | 
| Твоя самая глупая улыбка |