| Wow, ouais, yeah
| Вау, да, да
|
| Sauce God, Sauce God, Sauce God
| Бог соуса, Бог соуса, Бог соуса
|
| Yeah
| Ага
|
| Ça détaille, resell, et j’ai un sac devant l’motel (brr, brr)
| Ça détaille, resell, et j’ai un sac devant l’motel (brr, brr)
|
| Dis pas d’blase dans l’phone-tel' (oh), don’t tell, no tell (oh)
| Dis pas d'blase dans l'phone-tel' (о), не говори, не говори (о)
|
| Le FN en cas d’blèmes (wow, wow), Pull Up Gang, bordel (wow)
| Le FN en cas d’blèmes (вау, вау), Pull Up Gang, бордель (вау)
|
| Dis pas d’blase dans l’phone-tel' (wow), don’t tell, don’t tell
| Dis pas d’blase dans l’phone-tel’ (вау), не говори, не говори
|
| Superior suit, hotel, bros got caught' hope it goes well
| Улучшенный костюм, отель, братаны попались, надеюсь, все пройдет хорошо.
|
| He got nicked doing coke deals (wow, wow)
| Его уличили в сделках с коксом (вау, вау)
|
| Don’t tell, don’t tell
| Не говори, не говори
|
| The FN has got no balls
| У FN нет шаров
|
| But the glizzy couldn’t come like a hoe so
| Но блестящий не мог прийти как мотыга, так что
|
| Chase cloutin' wit it don’t go well (wow, wow)
| Чейз cloutin 'остроумие это не идет хорошо (вау, ничего себе)
|
| Don’t tell, don’t tell
| Не говори, не говори
|
| Who the hell told fi to go make the bujj a hobby?
| Кто, черт возьми, сказал мне пойти и сделать будж своим хобби?
|
| Her name ain’t Lucy but she nearly got killed by the Bobby
| Ее зовут не Люси, но ее чуть не убил Бобби
|
| Bae bae tryna do things properly
| Bae bae попробуй сделать все правильно
|
| Wanna fly, tek cocktails and cocky
| Хочу летать, тек коктейли и дерзко
|
| She better mind she don’t fall in love on an island (turn) they told me Kaz
| Ей лучше не влюбляться на острове (поворот) они сказали мне Каз
|
| Crossley
| Кроссли
|
| All the times I fucked up the re'
| Все время я облажался
|
| Took me half a BM, Connie
| Взял мне половину БМ, Конни
|
| Trap phone just won’t flee, couldn’t attend two days of colly
| Телефон-ловушка просто не убежит, не смог посетить два дня колли
|
| Weekend nightshade tryna get cosy, dressing gown and I’m in my roses
| Паслен выходного дня пытается устроиться поудобнее, халат и я в своих розах
|
| Saw her change and she wished I noticed, call me Lil Mosey
| Увидела ее изменение, и она хотела, чтобы я заметил, зовите меня Лил Мози
|
| New ammunition gotta come with a sub machine sub machine
| Новые боеприпасы должны поставляться с вспомогательной машиной
|
| Yo broskis going on a glide with two straps up no dungarees
| Yo broskis скользят с двумя ремнями без комбинезона
|
| They don’t want beef
| Они не хотят говядины
|
| But long time that’s a sunken ship no submarine
| Но долгое время это затонувший корабль, а не подводная лодка
|
| Had a scorpion going out dirty but come in clean
| Если бы скорпион вышел грязным, но пришел чистым
|
| Ça détaille, resell, et j’ai un sac devant l’motel (brr, brr)
| Ça détaille, resell, et j’ai un sac devant l’motel (brr, brr)
|
| Dis pas d’blase dans l’phone-tel' (oh), don’t tell, no tell (oh)
| Dis pas d'blase dans l'phone-tel' (о), не говори, не говори (о)
|
| Le FN en cas d’blèmes (wow, wow), Pull Up Gang, bordel (wow)
| Le FN en cas d’blèmes (вау, вау), Pull Up Gang, бордель (вау)
|
| Dis pas d’blase dans l’phone-tel' (wow), don’t tell, don’t tell
| Dis pas d’blase dans l’phone-tel’ (вау), не говори, не говори
|
| Superior suit, hotel, bros got caught' hope it goes well
| Улучшенный костюм, отель, братаны попались, надеюсь, все пройдет хорошо.
|
| He got nicked doing coke deals (wow, wow)
| Его уличили в сделках с коксом (вау, вау)
|
| Don’t tell, don’t tell
| Не говори, не говори
|
| The FN has got no balls
| У FN нет шаров
|
| But the glizzy couldn’t come like a hoe so
| Но блестящий не мог прийти как мотыга, так что
|
| Chase cloutin' wit it don’t go well (wow, wow)
| Чейз cloutin 'остроумие это не идет хорошо (вау, ничего себе)
|
| Don’t tell, don’t tell
| Не говори, не говори
|
| J’ai le cœur plein d’venin comme scorpion, elle dort car c'était d’la ppe-f'
| J'ai le cœur plein d'venin comme scorpion, elle dort car c'était d'la ppe-f'
|
| Le gang est lazy, si elle fait sa dez, j’la cut
| Le Gang est lazy, si elle fait sa dez, j'la cut
|
| Bien sûr qu’j’ai de la peine quand un d’nos reufs s’fait shoot par un keuf
| Bien sûr qu'j'ai de la peine quand un d'nos reufs s'fait shoot par un keuf
|
| J’fais une longue route depuis le bloc, j’suis devenu solide comme un roc
| J'fais une longue route depuis le bloc, j'suis devenu solide comme un roc
|
| La Skoda qui rode en balle, le four est grillé comme pas possible
| La Skoda qui Rode en Balle, Le Four EST Grillé Comme Pas возможно
|
| Ils sont présents quand y a à manger, mais devant l’danger, c’est que des pussys
| Ils sont представляет quand y a manger, mais devant l'danger, c'est que des pussys
|
| J’ai la chance d’avoir ma mère sinon j’serais perdu dans c’monde de merde
| J'ai la chance d'avoir ma mère sinon j'serais perdu dans c'monde de merde
|
| Avant d’pouvoir l’ouvrir, vaut mieux apprendre à s’taire
| Avant d’pouvoir l’ouvrir, vaut mieux apprendre à s’taire
|
| Ça bédave que d’la royal, j’suis pas un d’ces gars banals (brr, brr)
| Ça bedave que d'la royal, j'suis pas un d'ces gars banals (брр, брр)
|
| Y a qu’au gang qu’j’suis loyal (wow), y a qu’au gang, qu’j’suis loyal (wow)
| Y a qu'au gang qu'j'suis верный (вау), y a qu'au банда, qu'j'suis верный (вау)
|
| Bédave que d’la royal (wow, wow), j’suis pas un d’ces gars banals (wow)
| Bédave que d'la royal (вау, вау), j'suis pas un d'ces gars banals (вау)
|
| Y a qu’au gang qu’j’suis loyal (wow), y a qu’au gang, qu’j’suis loyal (wow)
| Y a qu'au gang qu'j'suis верный (вау), y a qu'au банда, qu'j'suis верный (вау)
|
| Ça détaille, resell, et j’ai un sac devant l’motel (brr, brr)
| Ça détaille, resell, et j’ai un sac devant l’motel (brr, brr)
|
| Dis pas d’blase dans l’phone-tel' (oh), don’t tell, no tell (oh)
| Dis pas d'blase dans l'phone-tel' (о), не говори, не говори (о)
|
| Le FN en cas d’blèmes (wow, wow), Pull Up Gang, bordel (wow)
| Le FN en cas d’blèmes (вау, вау), Pull Up Gang, бордель (вау)
|
| Dis pas d’blase dans l’phone-tel' (wow), don’t tell, don’t tell
| Dis pas d’blase dans l’phone-tel’ (вау), не говори, не говори
|
| Superior suit, hotel, bros got caught' hope it goes well
| Улучшенный костюм, отель, братаны попались, надеюсь, все пройдет хорошо.
|
| He got nicked doing coke deals (wow, wow)
| Его уличили в сделках с коксом (вау, вау)
|
| Don’t tell, don’t tell
| Не говори, не говори
|
| The FN has got no balls
| У FN нет шаров
|
| But the glizzy couldn’t come like a hoe so
| Но блестящий не мог прийти как мотыга, так что
|
| Chase cloutin' wit it don’t go well (wow, wow)
| Чейз cloutin 'остроумие это не идет хорошо (вау, ничего себе)
|
| Don’t tell, don’t tell
| Не говори, не говори
|
| S-s-s-suh | С-с-с-су |