![Yak Beni - Hakan Peker](https://cdn.muztext.com/i/3284758550313925347.jpg)
Дата выпуска: 22.09.2004
Лейбл звукозаписи: Fett
Язык песни: Турецкий
Yak Beni(оригинал) |
Sancak Part. |
İçimden geldi yaşım kadar şimdi yağmur yağsın durmadan. |
Çünkü yağdıkça içime kan damlar, kimse kalmaz. |
Al beni koy yerine. |
Kendini yak ki düşün beni de. |
Ben nefes almam hiç ağla diye. |
Gitme ve üstüme bas yine de. |
Herşeyden vazgeçip gidersem kendime ağlarım, sen bana küçük bir umut verirdin |
ben se dünyaları. |
Devrilmez dağları yok ettiğim rüyalarım. |
Uyanmadan önceki gülümsemem küçük hatalarım. |
Ümit bir tarladır, ekip biçersin kahrını. |
Zaman zaman boş hayallerle kendini kandırıp. |
Bütün ilk anların devamı gelir sanıp peşine koşanların farketmeden içine akar |
kanları. |
Gözümden düşen herşeyin yerine bir şarkı söyleyin. |
En güzeli senden olsun söyle defalarca dinlerim. |
— Defalarca dinledim; |
hep aynı şarkı, aynı satırlar, sürekli aynı kadın. |
Nasıl baktığının bir önemi yok der gibi baktıkça içim parçalanır sen kendini |
sattıkça. |
Ve senden kaçtıkça kendimi feda ettim, yüzüme bakıp yalan söylediğini içime |
attıkça. |
Nakarat. |
(Sancak) Ben nasıl bakarım gözlerine? |
Yerin altına girerim görme diye. |
Baş ucumdaki boş kağıt işkence. |
Ses etmeden uyurum senelerce. |
Beni yak kendini de. |
Şanışer Part. |
Bir gece uyan resmime bak ya da ağla. |
Kaybedip huzrunu dön dur yine. |
Tam kalbinden vursunlar. |
Yağsın yine dursun kar, olmasın nevruz yine. |
Sevme beni bundan sonra. |
Düşünmek herşeyi, düşünmek herşeyi yıkar. |
Düşünce derdine bilirsin tek sorun çıkar. |
Hepsi onun gözleri, hepsi saf temiz sıva. |
Şimdi sonun yakın sen de onu affedip yıka. |
İçinde fitne fesat, işinde doğru dürüst. |
Demişti gitme be Sarp, kafamda bin bir hesap. |
Laf anla işte ve yaz senin günlüğün bu. |
Yarısı dolu bir bardak senin güldüğün gün. |
Gerisi boş ya kime gidip anlatayım? |
Ki yok bu yerde ağlayanım. |
Kime gidip anlatayım? |
Ki yok bu yerde ağlayanım. |
Birinci günün sonu, savaşı kazandım. |
İkinci günde düşmanım da yaralı azaldı. |
Zamanım azaldı. |
Sevgili hayatım, sağlıcakla kal. |
Nakarat.(Sancak) Ben nasıl bakarım gözlerine? |
Yerin altına girerim görme diye. |
Baş ucumdaki boş kağıt işkence. |
Ses etmeden uyurum senelerce. |
Beni yak kendini de. |
Сожги Меня(перевод) |
Санджак Часть. |
До меня дошло, насколько я был стар, теперь должен идти дождь без перерыва. |
Потому что, когда идет дождь, кровь капает на меня, и никого не остается. |
Возьми меня, поставь вместо меня. |
Сожги себя, подумай и обо мне. |
Я не могу дышать, потому что ты никогда не плачешь. |
Не ходи и не наступай на меня в любом случае. |
Если бы я отказался от всего и ушел, я бы сам заплакал, ты бы дал мне немного надежды |
Я мир. |
Сны о разрушении незыблемых гор. |
Моя улыбка перед пробуждением, мои маленькие ошибки. |
Надежда — это поле, вы его возделываете. |
Иногда он обманывает себя пустыми мечтами. |
Она вливается в тех, кто думает, что все первые мгновения будут продолжаться, не осознавая этого. |
их кровь. |
Спой песню вместо всего, что слетело с глаз. |
Скажи мне, что лучшее от тебя, я буду слушать это много раз. |
— Я слушал ее много раз; |
всегда одна и та же песня, одни и те же строки, одна и та же женщина все время. |
Когда я смотрю на это так, как будто неважно, как ты выглядишь, мое сердце разрывается. |
как вы продаете. |
И как я убегал от тебя, я жертвовал собой, я посмотрел на свое лицо и понял, что ты лжешь. |
как бросишь. |
Хор. |
(Санчак) Как я могу смотреть в твои глаза? |
Я ухожу в подполье, чтобы вы могли это видеть. |
Чистый лист бумаги у моей постели — это пытка. |
Я сплю без звука годами. |
Сожги меня и ты. |
Часть Шанисер. |
Проснись однажды ночью, посмотри на мою фотографию или заплачь. |
Потеряй покой и снова остановись. |
Пусть они поразят вас прямо в сердце. |
Пусть снова идет дождь, пусть идет снег, снова не Навруз. |
люби меня отныне. |
Мышление разрушает все, мышление разрушает все. |
Вы знаете, проблема мысли, только проблема выходит. |
Все его глаза, весь чистый чистый гипс. |
Теперь конец близок, ты прости его и умойся. |
Беспорядок в нем, порядочный в своей работе. |
Он сказал, не уходи, Сарп, тысяча и один расчет в голове. |
Успокойтесь и пишите, это ваш дневник. |
Стакан наполовину полон — это день, когда вы смеялись. |
Остальное пусто, кому я должен пойти и сказать? |
В этом месте никто не плачет. |
Кому я должен пойти и сказать? |
В этом месте никто не плачет. |
В конце первого дня я выиграл войну. |
На второй день был ранен и мой враг. |
Мое время на исходе. |
Моя дорогая жизнь, береги себя. |
Рефрен (Санчак) Как я могу смотреть в твои глаза? |
Я ухожу в подполье, чтобы вы могли это видеть. |
Чистый лист бумаги у моей постели — это пытка. |
Я сплю без звука годами. |
Сожги меня сам. |
Название | Год |
---|---|
Bir Efsane | 2016 |
Artık Sevmeyeceğim | 2001 |
Canım Yandı | 2004 |
Affetmedim Kendimi | 2004 |
Gönül Belası | 2004 |
Güle Güle Yoluna | 2004 |
Seni Özlüyorum | 2004 |
Yıllar Acıdır | 1990 |
Hani Benimdin | 1990 |
Telli Telli | 1989 |
İlla ki | 2016 |
Kaldı Bende | 2000 |
Unutmadım Seni | 2000 |
Beni Aldatma | 2000 |
Bir Seviyorum Bir Sevmiyorum | 2016 |
Bir Yuva Kuramadık | 2019 |
Mesaj At | 2019 |
Akasyalar Açarken | 2001 |
Ağlama Değmez Hayat | 2001 |
Kıskanırım Seni Ben | 2001 |