| A partir de cette instant, la liberté sera quelque chose de vivant et de
| С этого момента свобода будет чем-то живым и
|
| transparent, et sa demeure sera pour toujours, le coeur de l’homme
| прозрачным, и обиталище его пребудет вечно, сердце человека
|
| Il est décrété qu’a partir de maintenant
| Постановлено, что отныне
|
| La vérité est une valeur
| Истина - это ценность
|
| Il est décrété qu’a partir de maintenant
| Постановлено, что отныне
|
| La vie est une valeur
| Жизнь - это ценность
|
| Il est décrété qu’a partir de cette instant
| Постановлено, что с этого времени
|
| L’homme n’aura plus jamais besoin de douté de l’homme
| Человеку больше никогда не придется сомневаться в человеке
|
| Que l’homme aura confiance en l’homme
| Этот человек будет доверять человеку
|
| Comme le palmier se confie au vent
| Как пальма доверяет ветру
|
| Il est décrété que la plus grande souffrance à toujours été et sera toujours,
| Установлено, что величайшее страдание всегда было и всегда будет,
|
| de ne pas pouvoir se donner d’amour à qui l’on aime
| не в состоянии дать любовь тому, кого мы любим
|
| Il est décrété qu’il ne sera plus jamais nécessaire d’user de la cuirasse du
| Постановлено, что никогда больше не будет необходимости использовать кирасу солдата.
|
| silence, ni de l’armature des mots. | тишина, ни арматуры слов. |
| L’homme s’assiéra à table avec un regard
| Мужчина будет сидеть за столом с видом
|
| pure
| чистый
|
| Une seule chose reste interdite
| Запрещено только одно
|
| Aimer sans amour | любовь без любви |