| Este es el canto sincero
| Это искренняя песня
|
| de un amigo hermano que vistió de hinojos
| друга брата, который оделся на колени
|
| que se le agüaron los ojos
| что у него слезятся глаза
|
| recordando triste aquel amor primero
| вспоминая грустно ту первую любовь
|
| ella tenía quince años
| ей было пятнадцать лет
|
| la mirada pura y el corazón bueno
| чистый взгляд и доброе сердце
|
| ay pero algo mejor
| о, но что-то лучше
|
| su cuerpo, belleza y resplandor
| ее тело, красота и сияние
|
| mas puros que los rayos del sol
| чище солнечных лучей
|
| que acarician mi suelo
| которые ласкают мою землю
|
| óyeme pero algo mejor
| послушайте меня, но что-то лучше
|
| su boca era el néctar del amor
| ее рот был нектаром любви
|
| hermosa cual lirio, era una flor
| красивая как лилия, это был цветок
|
| era la flor del pueblo.
| это был цветок города.
|
| Fueron pasando los años
| Прошли годы
|
| ella más hermosa y él con más esmero
| она красивее, а он с большей заботой
|
| ay se prometían tantas cosas
| о, так много всего было обещано
|
| eran muy felices
| Они были очень счастливы
|
| compartían un sueño
| они поделились мечтой
|
| juraron finalizar la universidad
| поклялся закончить институт
|
| para casarse luego
| выйти замуж позже
|
| ay pero algo pasó
| о, но что-то случилось
|
| la hembra de otro se enamoró
| чужая женщина влюбилась
|
| el hombre sin aliento quedó
| запыхавшийся человек остался
|
| solo con sus recuerdos
| наедине со своими воспоминаниями
|
| óyeme ella se marchó
| послушай меня она ушла
|
| el mozo a su país regresó
| мальчик вернулся в свою страну
|
| mas nunca se vieron y hoy
| но они никогда не виделись и сегодня
|
| mi amigo está sufriendo.
| мой друг страдает.
|
| Oh, no, no…
| О нет нет...
|
| Pues algo pasó
| Что-то случилось
|
| la hembra de otro se enamoró
| чужая женщина влюбилась
|
| el mozo a su país regresó
| мальчик вернулся в свою страну
|
| solo con sus recuerdos, óyeme bien…
| наедине со своими воспоминаниями, услышь меня хорошо...
|
| Ella se marchó, escúchame…
| Она ушла, послушай меня...
|
| el hombre sin aliento quedó, y como asi…
| человек затаил дыхание, и как будто…
|
| mas nunca se vieron y hoy
| но они никогда не виделись и сегодня
|
| mi amigo está sufriendo. | мой друг страдает. |
| Estas son cosas que pasan
| это вещи, которые случаются
|
| mi querido amigo no estés maldiciendo
| мой дорогой друг не ругайся
|
| deja que descanse su alma
| пусть его душа отдыхает
|
| no ves que me ha dicho
| разве ты не видишь, что он сказал мне
|
| que se está muriendo
| это умирает
|
| Discúlpala no era mala
| Простите ее, она была неплохая
|
| ni fue la rutina
| и это не было рутиной
|
| quien desvió su sueño
| кто отвлек его мечту
|
| Ay te lo digo yo
| О, я говорю тебе
|
| que sé lo que ella sintió
| Я знаю, что она чувствовала
|
| por ti cuando tanto te amó
| для тебя, когда он так любил тебя
|
| me lo dijo en un beso, óyeme
| он сказал мне в поцелуе, послушай меня
|
| Pues he sido yo
| ну это был я
|
| el hombre que la acompaño
| человек, который сопровождал ее
|
| el mismo que a tí te mintió
| тот самый, который солгал тебе
|
| y ocultarlo más no puedo
| и я больше не могу это скрывать
|
| Como me arranco esta pena, Escalona.
| Как мне избавиться от этого штрафа, Эскалона.
|
| Digame Francisco «El Hombre»…
| Зовите меня Франциско "Человек"...
|
| Pues algo pasó
| Что-то случилось
|
| la hembra de otro se enamoró
| чужая женщина влюбилась
|
| el mozo a su país regresó
| мальчик вернулся в свою страну
|
| solo con sus recuerdos, óyeme bien…
| наедине со своими воспоминаниями, услышь меня хорошо...
|
| Ella se marchó, escúchame…
| Она ушла, послушай меня...
|
| el hombre sin aliento quedó, Ay hombe…
| запыхавшийся человек остался, о человек ...
|
| mas nunca se vieron y hoy
| но они никогда не виделись и сегодня
|
| mi amigo está sufriendo.
| мой друг страдает.
|
| Ay yo le pido perdón…
| О, прошу прощения...
|
| Ay que pena, penita pena
| О, как жаль, как жаль
|
| Esa pena que lo mata y a mi me envenena…
| То горе, которое убивает его и отравляет меня...
|
| Pero ay que pena, penita pena
| Но как жаль, как жаль
|
| Pena que abruma, pena, tentación y pena
| Горе, которое переполняет, горе, искушение и горе
|
| Ay que pena, penita pena
| О, как жаль, как жаль
|
| Déjame decirte amigo que ella siempre te amó…
| Позволь мне сказать тебе, подруга, что она всегда любила тебя...
|
| Pero ay que pena, penita pena
| Но как жаль, как жаль
|
| Que silencio ha sepultado, oh, oh, oh, no, no, no
| Что похоронила тишина, о, о, о, нет, нет, нет
|
| ay que pena, penita pena | о, как жаль, как жаль |
| Ah penita pe… penita, pena, pe… (11 veces)
| Ах пенита пе… пенита, жалость, пе… (11 раз)
|
| Ah penita pe…
| Ах извини но…
|
| A mi amigo le pido perdón
| Я прошу прощения у моего друга
|
| Porque a su novia yo siempre la amé
| Потому что я всегда любил его девушку
|
| Uhhhh…
| Эээ…
|
| A mi amigo le pido perdón
| Я прошу прощения у моего друга
|
| Ay perdón…
| Ой, извини…
|
| Porque a su novia yo siempre la amé
| Потому что я всегда любил его девушку
|
| Tanto la amé…
| Я так любил ее…
|
| A mi amigo le pido perdón
| Я прошу прощения у моего друга
|
| Cosas del querer…
| Вещи желания ...
|
| Porque a su novia yo siempre la amé
| Потому что я всегда любил его девушку
|
| Ay cosas del Amor…
| О делах Любви...
|
| Se quedó solo con sus recuerdos
| Он остался наедине со своими воспоминаниями
|
| Y lloró, y lloró, y lloró
| И она плакала, и она плакала, и она плакала
|
| y yo tambien lloré…
| и я тоже плакала...
|
| Solo, con sus recuerdos
| Наедине со своими воспоминаниями
|
| Porque me enamoré y eso duele más…
| Потому что я влюбился, и это больнее...
|
| Se quedó solo con sus recuerdos
| Он остался наедине со своими воспоминаниями
|
| A lo hecho mi amigo pecho y no hay vuelta atras…
| То, что сделал мой грудной друг, и нет пути назад ...
|
| Nanana… Nanana… Nanana… Oh, oh. | Нанана… Нанана… Нанана… О, о. |