| There’s something that I’d like to state
| Есть кое-что, что я хотел бы заявить
|
| That he’s too modest to relate
| Что он слишком скромен, чтобы относиться
|
| The Captain is a moral man
| Капитан – нравственный человек
|
| Sometimes he finds it trying
| Иногда он пытается
|
| This fact I’ll emphasize with stress:
| Этот факт я подчеркну с ударением:
|
| I never take a drink unless
| Я никогда не пью, если только
|
| Somebody’s buying!
| Кто-то покупает!
|
| The Captain is a very moral man!
| Капитан очень нравственный человек!
|
| If he hears anything obscene
| Если он услышит что-нибудь непристойное
|
| He’ll naturally repel it
| Он, естественно, оттолкнет это
|
| I hate a dirty joke I do
| Я ненавижу грязные шутки
|
| Unless it’s told by someone whooo --
| Если только об этом не сказал кто-то...
|
| Knows how to tell it!
| Знает, как это сказать!
|
| The Captain is a very moral man!
| Капитан очень нравственный человек!
|
| Hooray for Captain Spaulding
| Ура капитану Сполдингу
|
| The African Explorer!
| Исследователь Африки!
|
| Did someone call me Schnorrer?
| Кто-то назвал меня Шноррером?
|
| Hooray hooray hooray!
| Ура ура ура!
|
| He went into the jungle
| Он пошел в джунгли
|
| Where all the monkeys THROW nuts
| Где все обезьяны БРОСАЮТ орехи
|
| If I stay here I’ll GO nuts
| Если я останусь здесь, я сойду с ума
|
| Hooray hooray hooray!
| Ура ура ура!
|
| He put all his reliance
| Он положил всю свою уверенность
|
| In courage and defiance
| В мужестве и неповиновении
|
| And risked his life for science!
| И рисковал жизнью ради науки!
|
| Hey hey!
| Эй, эй!
|
| He is the only white man
| Он единственный белый человек
|
| Who covered every acre --
| Кто покрыл каждый акр --
|
| I think I’ll try and make her!
| Я думаю, я попытаюсь сделать ее!
|
| Hooray hooray hooray!
| Ура ура ура!
|
| He put all his reliance
| Он положил всю свою уверенность
|
| In courage and defiance
| В мужестве и неповиновении
|
| And risked his life for science
| И рисковал жизнью ради науки
|
| Hey hey!
| Эй, эй!
|
| Hooray for Captain Spaulding
| Ура капитану Сполдингу
|
| The African explorer!
| Исследователь Африки!
|
| He brought his name undying fame
| Он принес своему имени вечную славу
|
| And that is why we say: | И именно поэтому мы говорим: |
| Hooray! | Ура! |
| Hooray! | Ура! |
| Hooray!
| Ура!
|
| My friends, I am highly gratified at this
| Друзья мои, я очень рад этому
|
| Magnificent display of effusion. | Великолепное отображение выпота. |
| And I want you to know —
| И я хочу, чтобы вы знали —
|
| Hooray for Captain Spaulding
| Ура капитану Сполдингу
|
| The African explorer!
| Исследователь Африки!
|
| He brought his name undying fame
| Он принес своему имени вечную славу
|
| And that is why we say:
| И именно поэтому мы говорим:
|
| Hooray! | Ура! |
| Hooray! | Ура! |
| Hooray!
| Ура!
|
| My friends, I am highly gratified at this
| Друзья мои, я очень рад этому
|
| Magnificent display of effusion. | Великолепное отображение выпота. |
| And I want you to know —
| И я хочу, чтобы вы знали —
|
| Hooray for Captain Spaulding
| Ура капитану Сполдингу
|
| The African explorer!
| Исследователь Африки!
|
| He brought his name undying fame
| Он принес своему имени вечную славу
|
| And that is why we say:
| И именно поэтому мы говорим:
|
| Hooray! | Ура! |
| Hooray! | Ура! |
| Hooray!
| Ура!
|
| My friends, I am highly gratified at this
| Друзья мои, я очень рад этому
|
| Magnificent display of effusion. | Великолепное отображение выпота. |
| And I want you to know —
| И я хочу, чтобы вы знали —
|
| Hooray for Captain Spaulding
| Ура капитану Сполдингу
|
| The African (mumble)
| Африканец (бормочет)
|
| (spoken): Well, somebody’s gotta do it! | (говорит): Ну, кто-то должен это сделать! |