| So this is Dr. Hackenbush, the famous medico
| Итак, это доктор Хакенбуш, знаменитый медик.
|
| You’re welcome Dr. Hackenbush!
| Добро пожаловать, доктор Хакенбуш!
|
| (If that’s the case, I’ll go)
| (Если это так, я пойду)
|
| Oh no, you mustn’t go!
| О нет, ты не должен идти!
|
| (Who said I mustn’t go?
| (Кто сказал, что я не должен идти?
|
| The only reason that I came is so that I can go)
| Единственная причина, по которой я пришел, это то, что я могу уйти)
|
| I’m Dr. Hackenbush
| Я доктор Хакенбуш
|
| My medical standing’s very high
| Мой медицинский статус очень высок
|
| Well anyways, ladies and gentlemen I
| В любом случае, дамы и господа, я
|
| Am Dr. Hackenbush
| Я доктор Хакенбуш
|
| (He's Dr. Hackenbush!)
| (Он доктор Хакенбуш!)
|
| I’m Dr. Hackenbush
| Я доктор Хакенбуш
|
| As a matter of fact, to be exact
| На самом деле, если быть точным
|
| I’m Dr. Hackenbush
| Я доктор Хакенбуш
|
| (I'm sure that they’d all like to hear
| (Я уверен, что все они хотели бы услышать
|
| Some facts about your great career)
| Немного фактов о вашей большой карьере)
|
| Although my horn I hate to blow
| Хотя мой рог я ненавижу трубить
|
| There’s one thing that you ought to know
| Есть одна вещь, которую вы должны знать
|
| I’m Dr. Hackenbush
| Я доктор Хакенбуш
|
| Which all my friends will verify
| Что подтвердят все мои друзья
|
| Well anyways, ladies and gentlemen I
| В любом случае, дамы и господа, я
|
| Am Dr. Hackenbush
| Я доктор Хакенбуш
|
| (He's Dr. Hackenbush!)
| (Он доктор Хакенбуш!)
|
| I’m Dr. Hackenbush
| Я доктор Хакенбуш
|
| You never would guess, but nevertheless
| Никогда бы не догадался, но тем не менее
|
| I’m Dr. Hackenbush!
| Я доктор Хакенбуш!
|
| For ailments abdominal, my charge is a nominal
| За болезни брюшной полости моя плата номинальная
|
| Though I’m great for, I’ve a rate for tonsillectomy
| Хотя я отлично, у меня есть тариф на тонзиллэктомию
|
| Sick and healthy, poor and wealthy, come direct to me
| Больные и здоровые, бедные и богатые, идите прямо ко мне
|
| «Oh, God bless you!» | «О, благослови вас Бог!» |
| they yell
| они кричат
|
| When I send them home well
| Когда я хорошо отправляю их домой
|
| But they never, no they never send a check to me | Но они никогда, нет, они никогда не присылают мне чек |
| I’ve won a claim for curing ills, both in the north and south
| Я выиграл заявку на лечение болезней, как на севере, так и на юге
|
| You’ll find my name just like my pills: In everybody’s mouth
| Ты найдешь мое имя, как мои таблетки: у всех во рту
|
| I’ve never lost a case (he's never lost a case!)
| Я никогда не проигрывал дела (он никогда не проигрывал дела!)
|
| I’ve lost a lot of patience but I’ve never lost a case
| Я потерял много терпения, но я никогда не проигрывал дело
|
| My diagnosis never fails, I know just what to do
| Мой диагноз никогда не подводит, я знаю, что делать
|
| Whenever anybody ails, I’m sympathetic too
| Всякий раз, когда кто-то болеет, я тоже сочувствую
|
| My heart within me melts (his heart within him melts!)
| Мое сердце во мне тает (его сердце в нем тает!)
|
| No matter what I treat them for, they die from something else
| От чего бы я их ни лечил, они умирают от чего-то другого
|
| When your nerves start to rock, put your faith in your doc
| Когда ваши нервы начинают раскачиваться, доверьтесь своему врачу
|
| When you’re sick, he will stick to the end
| Когда вы больны, он будет придерживаться до конца
|
| With the possible exception of your mother
| За возможным исключением вашей матери
|
| A doctor’s a man’s best friend
| Врач — лучший друг человека
|
| (Yes, a doctor’s a man’s best friend)
| (Да, врач — лучший друг человека)
|
| A doctor’s a man’s best friend, oh
| Доктор - лучший друг человека, о
|
| A doctor’s a man’s best friend
| Врач — лучший друг человека
|
| (A doctor is a man’s best friend)
| (Врач — лучший друг человека)
|
| A doctor is a man’s best friend
| Врач - лучший друг человека
|
| Right or wrong, wrong or right
| Правильно или неправильно, неправильно или правильно
|
| Night and day, day and night
| Ночь и день, день и ночь
|
| On his call you can always depend
| На его зов всегда можно положиться
|
| With the possible exception of your mother and your father
| За возможным исключением вашей матери и вашего отца
|
| And your uncles and your brothers
| И твои дяди и твои братья
|
| And your nephews and your nieces | И твои племянники и твои племянницы |
| And your sisters and your cousins
| И ваши сестры и ваши кузены
|
| Whom you number by the dozens
| Кого ты исчисляешь десятками
|
| A doctor is a man’s best friend | Врач - лучший друг человека |