| Now this bad boy back in Brooklyn
| Теперь этот плохой мальчик вернулся в Бруклин
|
| With such a hunger in his eyes.
| С таким голодом в глазах.
|
| He was tall, he was lean, you just know he was mean,
| Он был высоким, он был худым, вы просто знаете, что он был злым,
|
| Just like a devil in disguise.
| Как замаскированный дьявол.
|
| Well, this man, he just stood in a corner,
| Ну, этот человек, он просто стоял в углу,
|
| Another one of those quiet kind,
| Еще один из тех тихих,
|
| But you just smell bad news like a long slow fuse
| Но вы просто пахнете плохими новостями, как длинный медленный предохранитель
|
| Guaranteed to blow your mind.
| Гарантированно поразит вас.
|
| It was after dark, in Sunset Park,
| Это было после наступления темноты, в Сансет-парке,
|
| In the heat of a New York night.
| В разгар нью-йоркской ночи.
|
| When a shot rang out, I heard somebody shouted:
| Когда раздался выстрел, я услышал, как кто-то крикнул:
|
| «This bad Mambajamba’s gonna make it all right»
| «Эта плохая Мамбаджамба все исправит»
|
| Don’t stand, don’t you stand in my way!
| Не стой, не стой у меня на пути!
|
| Ain’t nothing to say about it.
| Об этом нечего сказать.
|
| Don’t stand, don’t you stand in my way!
| Не стой, не стой у меня на пути!
|
| I said «That's ok I wouldn’t doubt it»
| Я сказал: «Все в порядке, я бы не сомневался в этом»
|
| Don’t be a bad guy, be a nice guy…
| Не будь плохим парнем, будь хорошим парнем...
|
| Now he looks to the left, he looks to the right,
| Теперь он смотрит налево, он смотрит направо,
|
| Looks away, 'cause he don’t care to fight.
| Отводит взгляд, потому что ему плевать на драку.
|
| When push comes to shove, and shove comes to push,
| Когда толчок приходит к толчку, и толчок приходит к толчку,
|
| He strikes like a rattlesnake from out of a bush.
| Он бьет, как гремучая змея из куста.
|
| So if you hear that sound — better get out town,
| Так что, если вы слышите этот звук — лучше уходите из города,
|
| Before the walls come tumbling down!
| Пока стены не рухнули!
|
| Don’t stand, don’t you stand in my way!
| Не стой, не стой у меня на пути!
|
| Ain’t nothing to say about it.
| Об этом нечего сказать.
|
| Don’t stand, don’t you stand in my way!
| Не стой, не стой у меня на пути!
|
| I said «That's ok maybe some other day»
| Я сказал: «Все в порядке, может быть, как-нибудь в другой день»
|
| 'Cause what once was patience
| Потому что когда-то было терпение
|
| Is suddenly a blinding rage
| Внезапно возникает ослепляющая ярость
|
| So don’t you be mistaken,
| Так что не ошибись,
|
| You bound to break, get out of the way!
| Ты обязательно сломаешься, уйди с дороги!
|
| Don’t stand, don’t you stand in my way!
| Не стой, не стой у меня на пути!
|
| Ain’t nothing to say about it!
| Об этом нечего сказать!
|
| Don’t stand, don’t you stand in my way!
| Не стой, не стой у меня на пути!
|
| I said «That's ok I wouldn’t doubt it»
| Я сказал: «Все в порядке, я бы не сомневался в этом»
|
| Don’t stand, don’t you stand in my way!
| Не стой, не стой у меня на пути!
|
| Ain’t nothing to say about it.
| Об этом нечего сказать.
|
| Don’t stand, don’t you stand in my way!
| Не стой, не стой у меня на пути!
|
| I said «That's ok maybe another day»
| Я сказал: «Все в порядке, может быть, в другой день»
|
| Don’t stand, don’t you stand in my way!
| Не стой, не стой у меня на пути!
|
| Ain’t nothing to say about it.
| Об этом нечего сказать.
|
| Don’t stand, don’t you stand in my way!
| Не стой, не стой у меня на пути!
|
| I said «That's ok maybe another day»
| Я сказал: «Все в порядке, может быть, в другой день»
|
| Don’t stand, don’t you stand in my way!
| Не стой, не стой у меня на пути!
|
| Ain’t nothing to say about it!
| Об этом нечего сказать!
|
| Don’t stand, don’t you stand in my way!
| Не стой, не стой у меня на пути!
|
| I said «That's ok ha, ha, ha, ha»
| Я сказал: «Все в порядке, ха, ха, ха, ха»
|
| Don’t stand, don’t you stand in my way!
| Не стой, не стой у меня на пути!
|
| Ain’t nothing to say about it!
| Об этом нечего сказать!
|
| Don’t stand, don’t you stand in my way!
| Не стой, не стой у меня на пути!
|
| I said «That's ok» | Я сказал: «Все в порядке» |