| Digger, you’re no superstar
| Диггер, ты не суперзвезда
|
| Purpose on the arm
| Цель на руке
|
| But family in the heart
| Но семья в сердце
|
| Digger, fighting with the cards
| Копатель, борьба с картами
|
| Patterns in the noise
| Образцы в шуме
|
| And questions that are hard
| И сложные вопросы
|
| A rock in retrograde
| Камень в ретрограде
|
| Says endure pain today
| Говорит терпеть боль сегодня
|
| All things must evolve or fade
| Все должно развиваться или исчезать
|
| The tarot cards made me laugh
| Карты Таро заставили меня смеяться
|
| A guardian on the path
| Хранитель на пути
|
| Hard to dream like i need to
| Трудно мечтать, как мне нужно
|
| Subtlety as a way through
| Тонкость как способ
|
| Digger, digging til he starves
| Копатель, копает, пока не умрет с голоду
|
| Slipped away from silent
| Ускользнул от молчания
|
| Rest and carved the arm
| Отдых и резные руки
|
| Digger, fighting with the art
| Копатель, сражающийся с искусством
|
| Hand off fate to chaos
| Передайте судьбу хаосу
|
| Something to outsmart
| Что-то, что можно перехитрить
|
| That’s why I hate you (digger that’s enough)
| Вот почему я тебя ненавижу (хватит копателя)
|
| You’re in my dreaming space
| Ты в пространстве моей мечты
|
| Erase these quivering weights
| Сотри эти дрожащие гири
|
| And replace with aphantasia’s grace
| И заменить благодатью афантазии
|
| All thoughts filter down
| Все мысли отфильтровываются
|
| To voices in the crowd
| Голосам в толпе
|
| Shaming for unspoken days
| Стыд за невысказанные дни
|
| Violence in the things they whisper
| Насилие в том, что они шепчут
|
| Then the sound gets louder
| Затем звук становится громче
|
| Digger, always in the game
| Копатель всегда в игре
|
| Never was a game
| Никогда не было игры
|
| And answers always hang
| И ответы всегда висят
|
| Digger, find another way
| Копатель, найди другой путь
|
| Arrows 'round the body
| Стрелки вокруг тела
|
| Sleep and dream in grey
| Спи и мечтай в сером цвете
|
| That’s why I love you
| Вот почему я люблю тебя
|
| Shouldn’t go out in the darkness
| Не следует выходить в темноте
|
| Should have gone out in the dark | Должен был выйти в темноте |