| Darkness descends on my world once again
| Тьма снова опускается на мой мир
|
| Straining to see the truth in front of me
| Напрягаясь, чтобы увидеть правду передо мной
|
| Clawing through broken glass, tears and cuts
| Пробираясь через битое стекло, слезы и порезы
|
| Floor drenched in death screaming in agony
| Пол пропитан смертью, кричащей в агонии
|
| Faces surround me cold and dead
| Лица окружают меня холодными и мертвыми
|
| Gazing into nowhere, filling me with hellish dread
| Глядя в никуда, наполняя меня адским страхом
|
| Spellbound by malice paranoid and cold
| Зачарованный злобой, параноиком и холодом
|
| The living dead sit quiet filled with black blood
| Живые мертвецы сидят тихо, наполненные черной кровью
|
| With ravenous vermin gnawing flesh
| С хищными паразитами, грызущими плоть
|
| The hunger returns for the sustenance that I dread
| Голод возвращается к пропитанию, которого я боюсь
|
| Racing through my veins with a vengeance so cold
| Гоняясь по моим венам с такой холодной местью
|
| Feeling like god rising above this world
| Чувствую себя богом, возвышающимся над этим миром
|
| I wake up fast with the fear of all fears
| Я быстро просыпаюсь со страхом перед всеми страхами
|
| The horror of all horrors, making no sense of it all
| Ужас всех ужасов, не имея во всем смысла
|
| Send me back up, to the place that I belong
| Отправьте меня обратно, туда, где я принадлежу
|
| I’ve known you too well, and for far too long
| Я слишком хорошо тебя знаю и слишком долго
|
| Feeding you death, a white god-send
| Кормлю тебя смертью, белой манной
|
| The spirits beckon as they claw throughout your mind
| Духи манят, когда они царапают твой разум.
|
| Spiralling up, never wanting it to end
| Спираль вверх, никогда не желая, чтобы это заканчивалось
|
| Enlightenment comes, spiritually transformed
| Просветление приходит, духовно преображается
|
| Dragged back down, the room closes in
| Перетащите обратно вниз, комната закрывается
|
| Unable to speak, unsettled and grim
| Не может говорить, беспокойный и мрачный
|
| Alone in the dark, unable to stop
| Один в темноте, не в силах остановиться
|
| Thirsting for more, self destruction as art
| Жажда большего, саморазрушение как искусство
|
| A nervous gibbering wreck curled up in a ball
| Нервный бормочущий развалина свернулся в клубок
|
| Lonely and shivering making no sense of it all
| Одинокий и дрожащий, ничего не понимающий
|
| Sweating and pale, the bodies arise
| Потливость и бледность, тела встают
|
| Hungering for more, giving up on life
| Жажда большего, отказ от жизни
|
| I wake up fast with the fear of all fears
| Я быстро просыпаюсь со страхом перед всеми страхами
|
| The horror of all horrors, making no sense of it all
| Ужас всех ужасов, не имея во всем смысла
|
| Send me back up, to the place that I belong
| Отправьте меня обратно, туда, где я принадлежу
|
| I’ve known you too well, and for far too long
| Я слишком хорошо тебя знаю и слишком долго
|
| A nervous gibbering wreck curled up in a ball
| Нервный бормочущий развалина свернулся в клубок
|
| Lonely and shivering making no sense of it all
| Одинокий и дрожащий, ничего не понимающий
|
| Sweating and pale, the bodies arise
| Потливость и бледность, тела встают
|
| Hungering for more, giving up on life | Жажда большего, отказ от жизни |