| A lurking street urchin by the day
| Затаившийся уличный мальчишка днем
|
| Whose conning ways offer a lowly wage
| Чьи способы обмана предлагают низкую заработную плату
|
| So when night falls to the church I turn, to see what treasures I can earn
| Поэтому, когда ночь опускается на церковь, я поворачиваюсь, чтобы посмотреть, какие сокровища я могу заработать
|
| I take my shovel and I take my sack, to see what I can bring me back
| Я беру свою лопату и беру свой мешок, чтобы посмотреть, что я могу принести мне обратно
|
| I rob gold & silver & amber & pearls from your dear beloveds that have left
| Я граблю золото, серебро, янтарь и жемчуг у твоих дорогих возлюбленных, которые ушли.
|
| this world
| этот мир
|
| I see your face — and then it’s gone without trace
| Я вижу твое лицо — и оно исчезает бесследно
|
| I feel I’m losing my sight — haunting life day and night
| Я чувствую, что теряю зрение – преследую жизнь день и ночь
|
| Raven red hair — I have to stop here and stare
| Волосы цвета воронова крыла — здесь я должен остановиться и посмотреть
|
| Your piercing eyes black and cold — the devil’s broken the mould
| Твои пронзительные глаза черные и холодные — дьявол сломал форму
|
| My lamplight casts upon the grave, of magaret erskine
| Мой свет лампы освещает могилу Магарет Эрскин
|
| A disease ridden dame
| Дама, страдающая от болезни
|
| Friday night she died and was buried in the morn
| В пятницу вечером она умерла и была похоронена утром
|
| Enriched in jewels, wrapped in fine coths
| Обогащенный драгоценностями, завернутый в прекрасные ткани
|
| From the earth she comes again
| Из земли она приходит снова
|
| Punishing the sins of all men
| Наказание за грехи всех людей
|
| Taking life like taking breath
| Принимать жизнь, как дышать
|
| A tortured soul lives on in death
| Измученная душа живет в смерти
|
| I see your face — and then it’s gone without trace
| Я вижу твое лицо — и оно исчезает бесследно
|
| I feel I’m losing my sight — haunting life day and night
| Я чувствую, что теряю зрение – преследую жизнь день и ночь
|
| Raven red hair — I have to stop here and stare
| Волосы цвета воронова крыла — здесь я должен остановиться и посмотреть
|
| Your piercing eyes black and cold — the devil’s broken the mould
| Твои пронзительные глаза черные и холодные — дьявол сломал форму
|
| I want that ring I must not linger
| Я хочу это кольцо, я не должен задерживаться
|
| I can get it off the dead wenchs finger
| Я могу снять это с пальца мертвой девки
|
| I need to take it to the nearest inn
| Мне нужно отнести его в ближайшую гостиницу
|
| And swap it for a pint of gin
| И обменяйте его на пинту джина
|
| A very grave business, no man should witness
| Очень серьезное дело, никто не должен быть свидетелем
|
| She walked in the bar all pale and white, it gave me such a massive fright
| Она вошла в бар вся бледная и белая, это меня так сильно испугало
|
| She looked all dead and did quite stink it almost made me drop my drink
| Она выглядела совсем мертвой и действительно воняла, это почти заставило меня бросить свой напиток
|
| Excuse me sir but that’s my ring, and now my hand it don’t half sting
| Извините, сэр, но это мое кольцо, и теперь моя рука не наполовину жалит
|
| So the moral now the story’s read, don’t steal bling from off the dead | Итак, мораль теперь прочитана: не кради побрякушки у мертвых. |