| A sultry, wicked femme fatale with blotchy skin all pale and sweet
| Знойная, порочная роковая женщина с прыщавой кожей, бледная и сладкая.
|
| A sickly facial glow with holes and gaps dotted along her rotten teeth
| Болезненное свечение лица с дырками и щелями, усеянными ее гнилыми зубами.
|
| Hair drawn up high pulling back her face, her arms reach out to grab for me
| Волосы собраны высоко, оттягивают ее лицо, ее руки тянутся, чтобы схватить меня.
|
| Growling and panting, dribbling and stumbling, murmuring incoherently
| Рычание и тяжелое дыхание, капание и спотыкание, бессвязное бормотание
|
| Evoking the demonic crux of life
| Вызов демонической сути жизни
|
| Calling forth in blasphemous tongues
| Воззвание на богохульных языках
|
| The hunger’s returned for the spirit that race’s
| Голод вернулся к духу этой расы
|
| Through her mind, her vains, her lungs
| Через ее разум, ее тщеславие, ее легкие
|
| With an evil cackle that cuts the air like an E. coli infected rust knife
| Со злым кудахтаньем, которое режет воздух, как нож ржавчины, зараженный кишечной палочкой.
|
| She gropes and searches with filthy hands where weeping sores and scabs are rife
| Она нащупывает и ищет грязными руками там, где много мокнущих язв и струпьев.
|
| I look into her bloodshot eyes and take her in my shaking arms
| Я смотрю в ее налитые кровью глаза и беру ее в свои дрожащие руки
|
| Her language is foul, her breath even worse, never could resist her filthy
| Ее язык грязный, ее дыхание еще хуже, никогда не мог устоять перед ее грязным
|
| charms
| Чары
|
| My backdoor crack-whore
| Моя закулисная шлюха
|
| Gives me lovin' when I’m feeling down
| Дает мне любовь, когда я чувствую себя подавленным
|
| My backdoor crack-whore
| Моя закулисная шлюха
|
| I gave her some white, she offered me the brown
| Я дал ей немного белого, она предложила мне коричневый
|
| Left me sore and feeling sick, as we lay together in our own filth
| Оставил меня больным и больным, когда мы лежали вместе в нашей собственной грязи
|
| She gave it up, I took her high, she flfet me itching, wanting to die
| Она сдалась, я высоко поднял ее, она трепетала передо мной, желая умереть
|
| A shadow of my former self, now weak, confused and in poor health
| Тень моего прежнего себя, теперь слабого, сбитого с толку и плохого здоровья
|
| Ridden with disease and junkified, spreading the plague rotting out my insides | Связанный с болезнью и отравленный, распространяющий чуму, разлагающую мои внутренности |