| In a cavern, in a canyon
| В пещере, в каньоне
|
| Excavating for a mine
| Раскопки шахты
|
| Lived a miner forty-niner
| Жил шахтер сорок девять
|
| And his daughter, Clementine
| И его дочь Клементина
|
| Oh, my darlin', oh my darlin'
| О, моя дорогая, о, моя дорогая
|
| Oh my darlin', Clementine!
| О, моя дорогая, Клементина!
|
| You were lost and gone forever
| Вы были потеряны и ушли навсегда
|
| Dreadful sorry, Clementine!
| Ужасно жаль, Клементина!
|
| Light she was and like a fairy
| Свет она была и как фея
|
| And her shoes were number nine
| И ее туфли были номер девять
|
| Herring boxes without topses
| Селедочницы без ботинок
|
| Sandals were for clementine
| Сандалии были для клементины
|
| Drove she ducklings to the water
| Погнала она утят к воде
|
| Every morning, just at nine
| Каждое утро ровно в девять
|
| Hit her foot against a splinter
| Ударил ее ногой о занозу
|
| Fell into the foaming brine
| Упал в пенящийся рассол
|
| Ruby lips above the water
| Рубиновые губы над водой
|
| Blowing bubbles, soft and fine
| Мыльные пузыри, мягкие и тонкие
|
| But alas, I was no swimmer
| Но, увы, я не был пловцом
|
| So I lost my Clementine
| Так что я потерял свою Клементину
|
| When the miner, forty-niner
| Когда шахтер, сорок девять
|
| Soon began to peak and pine
| Вскоре начался пик и сосна
|
| Thought he oughta join his daughter
| Думал, что он должен присоединиться к своей дочери
|
| Now he’s with his Clementine
| Теперь он со своей Клементиной
|
| In the corner, of the churchyard
| В углу церковного двора
|
| Where the myrtle bows and twines
| Где мирт луки и шпагаты
|
| Grow the roses in their poses
| Выращивайте розы в их позах
|
| Fertilized by Clementine
| Оплодотворено Клементиной
|
| In my dreams she still doth haunt me
| В моих снах она все еще преследует меня
|
| Robed in garments soaked in brine
| Одет в одежду, пропитанную рассолом
|
| Though in life I used to hug her
| Хотя в жизни я ее обнимал
|
| Now she’s dead, I’ll draw the line
| Теперь она мертва, я подведу черту
|
| How I miss her, how I miss her
| Как я скучаю по ней, как я скучаю по ней
|
| How I miss my Clementine!
| Как я скучаю по моей Клементине!
|
| So I kiss her little sister…
| Поэтому я целую ее младшую сестру...
|
| And forgot my Clementine | И забыл мою Клементину |