| We leave the shores to see the mountains rising
| Мы покидаем берега, чтобы увидеть, как поднимаются горы
|
| A distant impression growing
| Отдаленное впечатление растет
|
| This judgment creates the pain we hold
| Это суждение создает боль, которую мы держим
|
| Destructive intentions that serve no purpose but the end of us all
| Разрушительные намерения, которые не служат никакой цели, кроме конца для всех нас
|
| These vultures from the past
| Эти стервятники из прошлого
|
| Coming in all the hells and worlds, the time has come
| Приходя во все ады и миры, пришло время
|
| Delivered from their eyes
| Избавленный от их глаз
|
| Embrace, suffer, destroy — the gift of guilt
| Обнимать, страдать, уничтожать — дар вины
|
| The shame and sorrow, self-condemnation
| Стыд и печаль, самоосуждение
|
| Fill all the gaps and the spaces, unyielding
| Заполните все пробелы и пробелы, непреклонно
|
| Bestowed upon us, devastating power
| Дарованная нам разрушительная сила
|
| We’re building connective tissue to a maze of lies
| Мы строим соединительную ткань для лабиринта лжи
|
| We’re left as starving orphans, the vital core is gone
| Мы остались голодными сиротами, жизненная сердцевина ушла
|
| Our sins are all over and over again we swallow
| Наши грехи снова и снова мы глотаем
|
| We’re sick and tired when this wind blows, the reflex is insane
| Мы устали, когда дует этот ветер, рефлекс безумный
|
| We must forgive and stop blaming ourselves for this love
| Мы должны простить и перестать винить себя за эту любовь
|
| In all the hells and worlds, the time has come
| Во всех адах и мирах пришло время
|
| In all the hells and worlds, the time has come
| Во всех адах и мирах пришло время
|
| These vultures from the past
| Эти стервятники из прошлого
|
| Coming in all the hells and worlds, the time has come
| Приходя во все ады и миры, пришло время
|
| Delivered from their eyes
| Избавленный от их глаз
|
| I’m leaving this behind — the gift of guilt | Я оставляю это позади — дар вины |