| She wears the sign of the reaper
| Она носит знак жнеца
|
| Typhoid runs in her blood
| Брюшной тиф в ее крови
|
| Her hands touch you so gently
| Ее руки так нежно касаются тебя
|
| She wears the sign of the reaper
| Она носит знак жнеца
|
| Typhoid runs in her blood
| Брюшной тиф в ее крови
|
| Her hands touch you so gently
| Ее руки так нежно касаются тебя
|
| A toxic touch and a virus you’ll get
| Токсичное прикосновение и вирус, который вы получите
|
| Typhoid Mary
| Брюшной тиф Мэри
|
| Bringer of disease. | Разносчик болезней. |
| Good riddance of the weak
| Скатертью дорога от слабых
|
| Typhoid Mary
| Брюшной тиф Мэри
|
| Everyone’s deceased. | Все умерли. |
| Angel of disease
| Ангел болезни
|
| Typhoid Mary
| Брюшной тиф Мэри
|
| Bringer of disease. | Разносчик болезней. |
| Typhoid Mary feeds on the weak
| Брюшной тиф Мэри питается слабыми
|
| I stare into the eyes of a soulless divine
| Я смотрю в глаза бездушного божества
|
| I stare into the eyes of a soulless divine
| Я смотрю в глаза бездушного божества
|
| She wears the sign of the reaper
| Она носит знак жнеца
|
| She is a child of the night
| Она дитя ночи
|
| Her only goal is harvesting souls
| Ее единственная цель - собирать души
|
| Poisoned blood, her grip on your throat
| Отравленная кровь, ее хватка на твоем горле
|
| Typhoid Mary
| Брюшной тиф Мэри
|
| Bringer of disease. | Разносчик болезней. |
| Good riddance of the weak
| Скатертью дорога от слабых
|
| Typhoid Mary
| Брюшной тиф Мэри
|
| Everyone’s deceased. | Все умерли. |
| Angel of disease
| Ангел болезни
|
| Typhoid Mary
| Брюшной тиф Мэри
|
| Bringer of disease. | Разносчик болезней. |
| Typhoid Mary feeds on the weak
| Брюшной тиф Мэри питается слабыми
|
| I stare into the eyes of a soulless divine
| Я смотрю в глаза бездушного божества
|
| I stare into the eyes of a soulless divine
| Я смотрю в глаза бездушного божества
|
| I stare into the eyes of Typhoid Mary
| Я смотрю в глаза Тифозной Мэри
|
| I stare into the eyes of the dead. | Я смотрю в глаза мертвых. |