| Escape Across the Ice (The White Army) (оригинал) | Побег по льду (Белая Армия) (перевод) |
|---|---|
| Nicholas of Romanov | Николая Романова |
| Forced to abolish the throne | Вынужден упразднить трон |
| The white guard we are | Белая гвардия мы |
| Loyal to the crown of the tsar | Верны короне царя |
| The white army | Белая армия |
| The communists took control | Коммунисты взяли власть |
| Over Russia | По России |
| Cossacks and volunteers fought | Казаки и добровольцы сражались |
| Against the red plague | Против красной чумы |
| The white army | Белая армия |
| Our stronghold in the north | Наша крепость на севере |
| Overrun by the red guard | Захвачен красной гвардией |
| Against the odds escape | Вопреки всему побег |
| Across the ice | По льду |
| Oh mother Russia we march | О, матушка Россия, мы идем |
| Day and night | День и ночь |
| Hardened by the ordeal of | Закаленные испытанием |
| The ice march | Ледовый марш |
| Remnants of a fallen realm | Остатки павшего царства |
| We fight back | Мы сопротивляемся |
| We`re cossacks rising | Мы казаки поднимаемся |
| Escape across the ice | Побег по льду |
