| Dominate! | Доминировать! |
| New technologies dominate the war
| Новые технологии доминируют на войне
|
| Exterminate! | Уничтожить! |
| Overthrow the enemy
| Свергнуть врага
|
| Asphyxiate! | Задохнуться! |
| The call for retribution
| Призыв к возмездию
|
| Vicious death creeping across the fields
| Жестокая смерть ползет по полям
|
| Mustard gas, a deadly hellish fiend
| Горчичный газ, смертоносный адский дьявол
|
| A choking grip is locked around your neck
| Удушающая хватка заперта на вашей шее
|
| Vomit blood, your face turns grey, you’re dead
| Рвота кровью, твое лицо становится серым, ты мертв
|
| Nauseate! | Тошнота! |
| Malicious pain ripping through your lungs
| Злонамеренная боль пронзает ваши легкие
|
| Degenerate! | Дегенерат! |
| The weary crucifixion
| Усталое распятие
|
| Hallucinate! | Галлюцинация! |
| Inhale, exhale
| Вдыхать выдыхать
|
| Feel the wind blow in your direction
| Почувствуйте, как ветер дует в вашем направлении
|
| Breath of death, fog thickens the air
| Дыхание смерти, туман сгущает воздух
|
| No code of honor, you dogs of war
| Нет кодекса чести, псы войны
|
| 1917, we’re gasping for air
| 1917 год, мы задыхаемся
|
| I cannot breathe, I cannot see
| Я не могу дышать, я не вижу
|
| Poison fog! | Ядовитый туман! |
| Poison fog!
| Ядовитый туман!
|
| Inhaling mustard gas, it kills me in my sleep
| Вдыхая горчичный газ, он убивает меня во сне
|
| Poison fog! | Ядовитый туман! |
| Poison fog!
| Ядовитый туман!
|
| Exhaustion, dehydration
| Истощение, обезвоживание
|
| The water is foul with decay and excrement
| Вода загрязнена гниением и экскрементами
|
| And something dead
| И что-то мертвое
|
| It’s covered with sour mustard gas
| Он покрыт кислым горчичным газом
|
| As I watched them in bright daylight
| Когда я смотрел на них при ярком дневном свете
|
| When crawling through the poison clouds
| Когда ползешь сквозь ядовитые облака
|
| I saw them burn away
| Я видел, как они сгорели
|
| My name should have been written
| Мое имя должно было быть написано
|
| Between theirs on stones
| Между их на камнях
|
| In dreams I still see, hear and smell them every single night
| Во сне я все еще вижу, слышу и обоняю их каждую ночь
|
| Dominate! | Доминировать! |
| New technologies dominate the war
| Новые технологии доминируют на войне
|
| Exterminate! | Уничтожить! |
| Overthrow the enemy
| Свергнуть врага
|
| Asphyxiate! | Задохнуться! |
| The call for retribution
| Призыв к возмездию
|
| Feel the wind blow in your direction
| Почувствуйте, как ветер дует в вашем направлении
|
| Breath of death, fog thickens the air
| Дыхание смерти, туман сгущает воздух
|
| No code of honor, you dogs of war
| Нет кодекса чести, псы войны
|
| 1917, we’re gasping for air
| 1917 год, мы задыхаемся
|
| I cannot breathe, I cannot see
| Я не могу дышать, я не вижу
|
| Poison fog! | Ядовитый туман! |
| Poison fog!
| Ядовитый туман!
|
| Inhaling mustard gas, it kills me in my sleep
| Вдыхая горчичный газ, он убивает меня во сне
|
| Poison fog! | Ядовитый туман! |
| Poison fog!
| Ядовитый туман!
|
| Exhaustion, dehydration
| Истощение, обезвоживание
|
| The water is foul with decay and excrement and something dead
| Вода гнилая от разложения и экскрементов и чего-то мертвого
|
| It’s covered with sour mustard gas | Он покрыт кислым горчичным газом |