| Sembrava una ragazza fusa,
| Она была похожа на растаявшую девушку,
|
| le coprivano anche il naso quegli occhiali
| эти очки также закрывали ее нос
|
| senza et?.
| без возраста.
|
| Per qualche brufolo sul viso rimaneva
| У некоторых прыщик на лице остался
|
| chiusa in casa con la sua malinconia,
| замкнулся в доме своей тоской,
|
| che le faceva compagnia,
| кто составлял ей компанию,
|
| ed io la odiavo.
| и я ненавидел ее.
|
| Vestita da buttare via,
| Одет, чтобы выбросить,
|
| dava quella nostalgia di una vecchia ferrovia,
| дал ту ностальгию по старой железной дороге,
|
| sembrava fatta con la cera
| было похоже, что он был сделан из воска
|
| della luna qualche sera era l’altra sua met?,
| какой-то вечер был другой половиной луны,
|
| caduta sopra la citt?, ed io la odiavo.
| упал на город, и я ненавидел его.
|
| Lo sguardo nero di un guerriero
| Черный взгляд воина
|
| 50 chili di mistero mi portava sfiga,
| 50 килограмм тайны принесли мне несчастье,
|
| come un gatto nero, come un miracolo annunciato
| как черный кот, как объявленное чудо
|
| quell’anatroccolo e' cambiato ed io se avevo il tempo di pensare
| этот утенок изменился и у меня было время подумать
|
| che nell’odio c’era amore,
| что в ненависти была любовь,
|
| ero 'o primm' a ma vas?
| Я был 'o primm' ma vas?
|
| forse gli occhiali
| может очки
|
| quei suoi vestiti, so stete a me 'mbrugli?
| эта твоя одежда, ты знаешь меня 'mbrugli?
|
| si travestiva fino al cuore,
| она замаскировалась до сердца,
|
| quella strega dell’amore, me facette annammur?
| эта ведьма любви, ме фейсет аннаммур?
|
| vorrei gridare per non morire,
| Я хотел бы кричать, чтобы не умереть,
|
| ce un’altro al posto mio.
| на моем месте другой.
|
| La storia che t’ho raccontato
| История, которую я тебе рассказал
|
| ? | ? |
| un ricordo del passato che divido insieme a te.
| воспоминание о прошлом, которым я делюсь с вами.
|
| Da quando lei si? | С каких это пор она? |
| innamorata,
| влюбиться,
|
| ho perduto un grande amico ma non l’hai capito mai
| Я потерял отличного друга, но ты никогда его не понимал
|
| solo stasera scoprirai,
| только сегодня ты узнаешь,
|
| che io l' amavo.
| что я любил ее.
|
| Sar? | Сар? |
| un vigliacco per amore, facevo finta di pensare,
| трус для любви, я сделал вид, что думаю,
|
| che portava sfiga come un gatto nero,
| который носил невезение, как черный кот,
|
| dell'"anotroccolo sposato"io sono ancora innamorato
| Я до сих пор влюблен в "женатого утенка"
|
| ADDIO
| ДО СВИДАНИЯ
|
| se avevo il tempo di pensare
| если бы у меня было время подумать
|
| che nell’odio c’era amore,
| что в ненависти была любовь,
|
| ero 'o primm' a ma vas?
| Я был 'o primm' ma vas?
|
| forse gli occhiali
| может очки
|
| quei suoi vestiti, so stete a me 'mbrugli?
| эта твоя одежда, ты знаешь меня 'mbrugli?
|
| si travestiva fino al cuore,
| она замаскировалась до сердца,
|
| quella strega dell’amore, me facette annammur?
| эта ведьма любви, ме фейсет аннаммур?
|
| vorrei gridare per non morire,
| Я хотел бы кричать, чтобы не умереть,
|
| ce un’altro al posto mio | на моем месте другой |