| Jimmy got nothing made himself a name | У Джимми — пусто, а имя стало знаменем его. |
| With a gun that he polished for a rainy day | С револьвером, что он лелеял, как талисман ненастного дня. |
| A smile and a quote from a vigilante movie | Улыбка — как выстрел, и фраза из фильма, где правит судья-одиночка, |
| Our boy jimmy just blew them all away | Наш Джимми смелый сдул их, как пыль с покинутого окна. |
| He said it made him crazy | Он говорил — безумие в сердце его проросло. |
| Twenty five years living hand to mouth | Двадцать пять лет — и жизнь с протянутой ладонью у слепого ветра. |
| Hand to mouth, hand to mouth, hand to mouth | Изо рта — в ладонь, да снова в пустой карман, |
| Sweet little baby on a big white doorstep | На росчерк зари — малыш на мраморном пороге белизны. |
| She needs her mother but her mother is dead | Ей мать бы нужна — но мать унесла рассветная мгла. |
| Just another hooker that the lucky can forget | Лишь очередная, что забывают те, кому улыбается случай, |
| Just another hooker | Лишь одна из многих — |
| It happens everyday | Такое случается с каждым рассветом. |
| She loved her little baby | Она любила дитя, как весна любит робкое семя. |
| But she couldn’t bear to see her living hand to mouth | Но не сумела стерпеть, что ждать ей судьбы в нищих руках. |
| Hand to mouth, hand to mouth, hand to mouth | Изо рта — в ладонь, в пустую ладонь, в узор нищеты. |
| She believed in the gods of America | Она верила — боги Америки склонят к ней лица, |
| She believed in the land of the free | Она верила — страна свободных откроет объятья. |
| But no one told her | Но никто ей не шепнул на ухо, |
| That the gods believe in nothing | Что боги, как ветер, не держат веры ни в чём. |
| So with empty hands she prayed | И с пустыми руками она обращалась к ним, |
| And from day to hopeless day | И день за днём, где надежды — лишь пепел и холод, |
| They still don’t see her | Они по-прежнему глухи к её прохладной тени. |
| Everybody talks about the new generation | Все твердят о юности — новой, беспечной, как утренний гром, |
| Jump on the wagon or they’ll leave you behind | Прыгни в вагон — иначе останешься средь пыли дорог. |
| But no one gave a thought to the rest of the nation | Но никто не подумал о молчаливых в глубинах страны. |
| I’d like to help you buddy, but I haven’t got the time | Я бы помог тебе, друг мой, да время ускользает, как ртуть. |
| Somebody shouted save me | Кто-то вскрикнул — спасите, |
| But everybody started living hand to mouth | Но все вдруг зажили под знаком протянутых рук. |
| Hand to mouth, hand to mouth, hand to mouth | Изо рта — в ладонь, нищенский круг, неизбывный мотив. |
| There’s a big white lady | Там стоит женщина — белая, словно лунный истукан, |
| On a big white doorstep | На белом пороге, где эхо скользит по плитам. |
| She asked her daddy and her daddy said yes | Она спросила отца — и отец ей ответил: «Пусть будет так». |
| Have to give a little for the dollars that we get | Чуть-чуть надо отдать за бумажные блики удач. |
| Have to give a little — | Чуть-чуть уступить — |
| They say it’s for the best | Говорят, это к лучшему, как уносит река сор. |
| Somebody shouted | Кто-то вскрикнул — |
| Maybe | Может быть, |
| But they keep on living from her hand to mouth | Но они продолжают питаться у её ладони — изо рта в ладонь. |
| Hand to mouth, hand to mouth, hand to mouth | Изо рта — в ладонь, тошнотворный круг, нищенский рок. |
| So she ran to the arms of America | И тогда она бросилась в распахнутые объятья Америки, |
| And she kissed the powers that be | И целовала властителей, как коленопреклонённая судьба. |
| And someone told me | И кто-то мне сказал, |
| That the gods believe in nothing | Что боги — пустота, не облечённая плотью молитвы. |
| So with empty arms I pray | С пустыми руками и я обращаюсь к небу, |
| And I tell myself | И шепчу себе, |
| One day | Однажды |
| They just might see me… | Может быть, и меня заметит их ледяное око… |