| As crazy as it sounds | Как безумен этот звон — но всё же он звучит во мне, как в раковине море. |
| A love like this will probably never come around | Любовь такая — редкий небосвод, быть может, нам не встретить вновь её узора. |
| You’ll never like it when I leave the compound | Ты не простишь мне миг, когда я за порог уйду, где стены — бастион и страж. |
| But you be waiting when I come back to town | Но ты внимаешь тишине — и ждёшь, когда опять войду в твой город, как мираж. |
| Overwhelm me, what a great joy | Ты захлестни меня, как солнце — в радуге весенней, какая радость — полная и свежа! |
| Yes, we a giving and we take joy | Да, мы щедры, и радость нам — как сад, где розы собирает дрожащая рука. |
| This is for real, this a no fake joy | Всё истово, не притворясь, — ни капли фальши, ни одной пустой игры. |
| And there is nothing that can destroy our love | И нет на свете силы, что могла бы разлучить любовь — огонь в подземной мгле. |
| Come mek we go paint the town red | Пойдём же — окрасим город в алый, как закат над крышами осенний — без остатка. |
| White sand, cool breeze and sunset | Песок белеет, ветер гладит плечи, и солнце тонет в бирюзе мгновения. |
| The destination is freedom from stress | И назначенье — вольность от тревог, где сердце забывает, что есть время. |
| That’s the getaway, hmm-mmm | Вот он — побег, в котором растворяют следы, — ммм... |
| Come mek we go paint the town red | Пойдём же — окрасим город в алый, как вино на светлом скатерти заката. |
| White sand, cool breeze and sunset | Песок белеет, ветер гладит плечи, и солнце тонет в бирюзе мгновения. |
| The destination is freedom from stress | И назначенье — вольность от тревог, где сердце забывает, что есть время. |
| And we dying to get away | А мы сгораем от жажды вырваться за грань, туда, где небо без ограды. |
| We got a lot a things to do, don’t you remember? | У нас немало замыслов, ты помнишь их — как эхо в пустоте галереи. |
| And you can put a getaway in the agenda | И ты впиши побег наш в роспись дней — пусть звезды вспыхнут на полях календаря. |
| Packing up cah, we’ll be gone till September | Упаковываем мечты в чемодан — исчезнем до сентября, где осень тянет шаль. |
| Let us sleep before dawn | Позволь уснуть до рассвета, когда на стеклах играет серебро зари. |
| I pick you up by our spot just by the corner | Я подберу тебя у нашего тайного угла, где ночь всегда чуть слаще и длинней. |
| Let me just finish up me draw of marijuana | Дай мне допить последний вдох дурман-травы, чтоб мысль летала в облаках зеленых. |
| As I got the tank full a gas, ready to press gas | Бак полон — я готов сорваться в путь, как хищник, ждущий миг броска. |
| And nothing can come in our way, no way | И нет препон в пути — ни вихоря, ни камня, что осмелился бы стать между нами. |
| As crazy as it sounds | Как безумен этот звон — но всё же он звучит во мне, как в раковине море. |
| A love like this will probably never come around | Любовь такая — редкий небосвод, быть может, нам не встретить вновь её узора. |
| You’ll never like it when I leave the compound | Ты не простишь мне миг, когда я за порог уйду, где стены — бастион и страж. |
| But you be waiting when I come back to town | Но ты внимаешь тишине — и ждёшь, когда опять войду в твой город, как мираж. |
| Overwhelm me, what a great joy | Ты захлестни меня, как солнце — в радуге весенней, какая радость — полная и свежа! |
| Yes, we a giving and we take joy | Да, мы щедры, и радость нам — как сад, где розы собирает дрожащая рука. |
| This is for real, this a no fake joy | Всё истово, не притворясь, — ни капли фальши, ни одной пустой игры. |
| And there is nothing that can destroy our love | И нет на свете силы, что могла бы разлучить любовь — огонь в подземной мгле. |
| Come mek we go paint the town red | Пойдём же — окрасим город в алый, как закат над крышами осенний — без остатка. |
| White sand, cool breeze and sunset | Песок белеет, ветер гладит плечи, и солнце тонет в бирюзе мгновения. |
| The destination is freedom from stress | И назначенье — вольность от тревог, где сердце забывает, что есть время. |
| That’s the getaway, hmm-mmm | Вот он — побег, в котором растворяют следы, — ммм... |
| Come mek we go paint the town red | Пойдём же — окрасим город в алый, как вино на светлом скатерти заката. |
| White sand, cool breeze and sunset | Песок белеет, ветер гладит плечи, и солнце тонет в бирюзе мгновения. |
| The destination is freedom from stress | И назначенье — вольность от тревог, где сердце забывает, что есть время. |
| And we dying to get away | А мы сгораем от жажды вырваться за грань, туда, где небо без ограды. |
| We leaving out the traffic and take the next exit | Мы обходим заторы, сворачиваем с троп, где сонный асфальт спешит к закату. |
| But we won’t leave any wishes on our checklist | Но мы не оставим ни одной мечты в могиле планов — ни одной крупицы. |
| What a beautiful life, baby check this | Ах, жизнь прекрасна — взгляни, как в витраже растворяются дали! |
| Cah you will never see nothing so pretty 'pon your Netflix | Ведь в твоём Netflix не сыщешь красоты, что в этом мгновенье мерцает в нас. |
| We nuh see no obstacle we cannot conquer | Мы не видим преград, что не смогли бы сокрушить, — как река дробит гранит. |
| We view the journey short, even though we know it’s longer | Мы путь считаем кратким, хоть знаем: дорога длинней, чем отраженье в стекле. |
| And who Jah put together no man can put asunder | И если бог соединил — никто не сможет разрушить замысел любви. |
| As crazy as it sounds | Как безумен этот звон — но всё же он звучит во мне, как в раковине море. |
| A love like this will probably never come around | Любовь такая — редкий небосвод, быть может, нам не встретить вновь её узора. |
| You’ll never like it when I leave the compound | Ты не простишь мне миг, когда я за порог уйду, где стены — бастион и страж. |
| But you be waiting when I come back to town | Но ты внимаешь тишине — и ждёшь, когда опять войду в твой город, как мираж. |
| Overwhelm me, what a great joy | Ты захлестни меня, как солнце — в радуге весенней, какая радость — полная и свежа! |
| Yes, we a giving and we take joy | Да, мы щедры, и радость нам — как сад, где розы собирает дрожащая рука. |
| This is for real, this a no fake joy | Всё истово, не притворясь, — ни капли фальши, ни одной пустой игры. |
| And there is nothing that can destroy our love | И нет на свете силы, что могла бы разлучить любовь — огонь в подземной мгле. |
| Come mek we go paint the town red | Пойдём же — окрасим город в алый, как закат над крышами осенний — без остатка. |
| White sand, cool breeze and sunset | Песок белеет, ветер гладит плечи, и солнце тонет в бирюзе мгновения. |
| The destination is freedom from stress | И назначенье — вольность от тревог, где сердце забывает, что есть время. |
| That’s the getaway, hmm-mmm | Вот он — побег, в котором растворяют следы, — ммм... |
| Come mek we go paint the town red | Пойдём же — окрасим город в алый, как вино на светлом скатерти заката. |
| White sand, cool breeze and sunset | Песок белеет, ветер гладит плечи, и солнце тонет в бирюзе мгновения. |
| The destination is freedom from stress | И назначенье — вольность от тревог, где сердце забывает, что есть время. |
| And we dying to get away | А мы сгораем от жажды вырваться за грань, туда, где небо без ограды. |
| Come mek we go paint the town red | Пойдём же — окрасим город в алый, как закат над крышами осенний — без остатка. |
| White sand, cool breeze and sunset | Песок белеет, ветер гладит плечи, и солнце тонет в бирюзе мгновения. |
| The destination is freedom from stress | И назначенье — вольность от тревог, где сердце забывает, что есть время. |
| That’s the getaway, hmm-mmm | Вот он — побег, в котором растворяют следы, — ммм... |
| Come mek we go paint the town red | Пойдём же — окрасим город в алый, как вино на светлом скатерти заката. |
| White sand, cool breeze and sunset | Песок белеет, ветер гладит плечи, и солнце тонет в бирюзе мгновения. |
| The destination is freedom from stress | И назначенье — вольность от тревог, где сердце забывает, что есть время. |
| And we dying to get away | А мы сгораем от жажды вырваться за грань, туда, где небо без ограды. |