| Still Morning
| еще утро
|
| Caught in the rapids.
| Пойман на порогах.
|
| Ships bringing stroies of Cites And Heat
| Корабли, приносящие истории Cites And Heat
|
| Dim light burning near Alexander Docks
| Тусклый свет горит возле Александровских доков
|
| Whatchmen whistle
| свисток
|
| While Dublin She Sleeps
| Пока Дублин Она спит
|
| Here Friendship are hard won
| Здесь с трудом завоевывается дружба
|
| once rooted they are life long
| однажды укоренившись, они на всю жизнь
|
| her buoys will guide you
| ее буи помогут вам
|
| sorrow can rest
| печаль может отдохнуть
|
| sure in the shallows
| конечно на мелководье
|
| tired of the conflict
| устал от конфликта
|
| time smoothens the rocks
| время сглаживает скалы
|
| she is now at her best
| сейчас она в лучшем виде
|
| she’s radiant, unbroken, radiant.
| она сияющая, нерушимая, сияющая.
|
| Footsteps hacve awoken
| Шаги проснулись
|
| on the hapenny bridge
| на счастливом мосту
|
| Poets and thives they vie for her heart.
| Поэты и воры соперничают за ее сердце.
|
| There is something about her kiss like a lover.
| В ее поцелуе есть что-то любовное.
|
| Anna liffey take my hopes with thee Eastbound to new worlds and out to the sea.
| Анна Лиффи возьми с собой мои надежды На восток, к новым мирам и к морю.
|
| She’s radiant, unbroken, radiant.
| Она сияющая, нерушимая, сияющая.
|
| Dublin you are no beauty queen
| Дублин, ты не королева красоты
|
| there’s a fire in your belly.
| у тебя в животе огонь.
|
| that burns brightly beyond north wall quay.
| что ярко горит за северной стеной набережной.
|
| You have nothing to be sorry for.
| Вам не о чем сожалеть.
|
| The Wounds of a Brutal Sweet Sixteen.
| Раны жестокой милой шестнадцатилетней.
|
| A brutal sweet sixteen.
| Жестокие сладкие шестнадцать.
|
| She’s radient, unbroken, Radient. | Она сияющая, несломленная, Сияющая. |