| Rebecca Sylvester (оригинал) | Ребекка Сильвестр (перевод) |
|---|---|
| The wind had picked up | Ветер поднялся |
| Where it left off the night before | Где это закончилось прошлой ночью |
| These are shark’s fins | Это плавники акулы |
| I believe the tongue propels them | Я верю, что их толкает язык |
| At Fullerton and California | В Фуллертоне и Калифорнии |
| California and Sacramento | Калифорния и Сакраменто |
| At Fullerton and Damen and | В Fullerton and Damen и |
| Diversely | Разнообразно |
| These are shark’s fins | Это плавники акулы |
| I believe the tongue propels them | Я верю, что их толкает язык |
| Otherwise the surface | В противном случае поверхность |
| Is only broken | Только сломан |
| By | По |
| Foam, strawberries, tongues | Пена, клубника, языки |
| Failing the diagonal | Неудача по диагонали |
| Still | Все еще |
| Strawberry Yard’s in Louisville | Strawberry Yard’s в Луисвилле |
| Why did the sharks watch him drown? | Почему акулы смотрели, как он тонет? |
