| Serrvice, us man are murking
| Служба, мы, люди, мурлыкаем
|
| Tell a hater I can’t hear you, it’s like you’ve got no service
| Скажи ненавистнику, что я тебя не слышу, как будто у тебя нет сервиса
|
| Serrvice, serrvice
| Сервис, сервис
|
| I’ll accidentally punch an MC on purpose
| Я случайно ударю ведущего нарочно
|
| I’m the worstest
| я самый худший
|
| Wake up and thank God that I surfaced
| Проснись и поблагодари Бога, что я всплыл
|
| Long live Boy Better Know
| Да здравствует Мальчик Лучше Знай
|
| Boy better than me and my team? | Мальчик лучше меня и моей команды? |
| That’s serpent
| это змей
|
| I feel to treat myself today, I might go West End and purchase
| Сегодня я хочу побаловать себя, я мог бы пойти в Вест-Энд и купить
|
| And I know that I said I’m gonna chill but tonight I feel like I wanna give
| И я знаю, что сказал, что собираюсь расслабиться, но сегодня вечером я чувствую, что хочу дать
|
| them the serrvice
| им сервис
|
| Cool, serrvice
| Круто, сервис
|
| Liccle man, what you know about serrvice?
| Liccle man, что ты знаешь о сервисе?
|
| Get to the show, bun a zoot in my dressing room, run out on stage and give them
| Приходи на шоу, засунь зут в моей гримерке, выбеги на сцену и дай им
|
| the serrvice
| сервис
|
| I wake up and say 'Greatest', BBK in my playlist, murking
| Я просыпаюсь и говорю "Величайший", BBK в моем плейлисте, мурча
|
| And them man there just hm, they could do with an MOT and a service
| И эти люди там просто хм, им не помешало бы техническое обслуживание и сервис
|
| They’re like 'Fris' don’t let them draw you out, they ain’t worth it'
| Они как «Фрис», не позволяй им выводить тебя из себя, они того не стоят.
|
| I’ve got a tool and it’s working perfect
| У меня есть инструмент, и он отлично работает
|
| I know I should’ve stayed in the studio and carried on working
| Я знаю, что должен был остаться в студии и продолжать работать
|
| Bun this weed and I’ve got no choice but to give man the serrvice
| Булочка с этой травкой, и у меня нет выбора, кроме как дать человеку услугу
|
| Run up on who?
| Подбежать к кому?
|
| Rise up something that’s new
| Поднимите что-нибудь новое
|
| Some of yous ain’t got a clue
| Некоторые из вас не имеют понятия
|
| I ain’t gotta front, everybody know what I do
| Я не должен быть впереди, все знают, что я делаю
|
| No wasteman in my crew
| В моей команде нет мусорщика
|
| Might see me with Skeppy, might see me with Sam
| Может увидеть меня со Скеппи, может увидеть меня с Сэмом
|
| Either way, just know there’s a plan
| В любом случае, просто знайте, что есть план
|
| Told man already, it’s greatness only, take over and start bringing in man
| Уже сказал человеку, это только величие, возьми на себя и начни приводить человека
|
| Yeah, it’s a takeover
| Да, это поглощение
|
| You can tell them that the wait’s over
| Вы можете сказать им, что ожидание закончилось
|
| Diss me, tell mum put the kettle on, I’ll be coming straight over
| Расскажи мне, скажи маме, поставь чайник, я сейчас приду
|
| I’m a straight soldier
| Я прямой солдат
|
| Never been a joke man, them man there some joke man
| Никогда не был шутником, чувак, там какой-то шутник
|
| I am the voice of the road, dun know
| Я голос дороги, не знаю
|
| Hashtag #BigFris when you quote man | Хэштег #BigFris, когда вы цитируете человека |