| Coucou maman
| Привет мама
|
| Coucou maman
| Привет мама
|
| Chu-Chu-Chuki got the sauce, bitch
| Чу-Чу-Чуки получил соус, сука
|
| Coucou maman, j’pense à toi même quand j’passe à la télé (je pense à toi)
| Привет мама, я думаю о тебе, даже когда я по телевизору (я думаю о тебе)
|
| Coucou maman (ah, ah), je n’sais pas comment faire pour ne pas t’aimer
| Здравствуй, мама (ах, ах), я не знаю, как тебя не любить
|
| Coucou maman (comment tu vas ?), sans toi, les jours me paraissent très longs
| Здравствуй мама (как дела?), без тебя дни мне кажутся очень длинными
|
| Coucou maman, si j’le pouvais, j’t’aimerais plus que l’Très-Haut
| Здравствуй мама, если бы я мог, я любил бы тебя больше, чем Всевышний
|
| Papa n’est plus là, yeah-yeah
| Папа ушел, да-да
|
| De larmes sont remplis l’matelas, yeah
| Слезами наполнен матрац, да
|
| Les jours s’enchaînent, faut quitter le blocka, yeah
| Дни связаны, ты должен покинуть квартал, да
|
| Laisse-moi le faire avant qu’ce n’soit trop tard
| Позвольте мне сделать это, пока не стало слишком поздно
|
| Tout devient si noir dans ma te-tê
| В моей голове все становится так темно
|
| Sans elle, je crois qu’j’aurais tout stoppé
| Без нее, я думаю, я бы все остановил
|
| Cette vie de merde m’oblige à m’fonce-dé
| Эта дерьмовая жизнь заставляет меня идти на это.
|
| Pour oublier cette réalité
| Чтобы забыть эту реальность
|
| Factures sur factures, tu comptes mais tu n’y vois plus clair
| Счета на счета, вы считаете, но вы не можете ясно видеть
|
| Factures sur factures, tu recomptes mais tu n’y vois plus clair
| Счета на счета, вы пересчитываете, но вы не можете ясно видеть
|
| Coucou maman, j’pense à toi même quand j’passe à la télé (je pense à toi)
| Привет мама, я думаю о тебе, даже когда я по телевизору (я думаю о тебе)
|
| Coucou maman (ah, ah), je n’sais pas comment faire pour ne pas t’aimer
| Здравствуй, мама (ах, ах), я не знаю, как тебя не любить
|
| Coucou maman (comment tu vas ?), sans toi, les jours me paraissent très longs
| Здравствуй мама (как дела?), без тебя дни мне кажутся очень длинными
|
| Coucou maman, si j’le pouvais, j’t’aimerais plus que l’Très-Haut
| Здравствуй мама, если бы я мог, я любил бы тебя больше, чем Всевышний
|
| Pas assez désolé, j’ai fait des conneries, je t’ai fait pleurer,
| Недостаточно жаль, я облажался, заставил тебя плакать,
|
| je t’ai fait gole-ri
| я заставил тебя смеяться
|
| Amené soucis et police à la maison, causé du tort alors que tu avais raison
| Принес домой заботы и полицию, причинил вред, когда был прав
|
| J’avais l’seum quand tu m’disais d’ranger ma chambre et d’faire mes devoirs
| Меня тошнило, когда ты сказал мне убраться в комнате и сделать уроки
|
| Fier et têtu comme j'étais, j’pouvais pleurer juste parce que j’voulais t’voir
| Каким бы гордым и упрямым я ни был, я мог плакать только потому, что хотел увидеть тебя
|
| Des soucis, tu sais qu’j’en ai plus de cent, devant toi, j’ferais pas l’gars
| Забот, ты знаешь, у меня больше сотни, перед тобой я бы не стал делать парня
|
| Tu m’regardais toujours comme si j'étais innocent même quand c'était pas l’cas
| Ты всегда смотрел на меня так, как будто я был невиновен, даже когда это было не так
|
| Remplie d’bon sens, même quand tu as tort, tu as raison
| Наполненный здравым смыслом, даже если вы ошибаетесь, вы правы
|
| Tu peux m’faire confiance, j’suis pas Vegedream mais j’ramènerai la coupe à la
| Вы можете мне доверять, я не Vegedream, но я верну чашу в
|
| maison
| дом
|
| Tu priais même pour les potes avec qui tu voulais pas qu’j’traîne parce qu’tu
| Ты даже молился за корешей, с которыми ты не хотел, чтобы я тусовался, потому что ты
|
| savais qu’j’aimais mes potos
| знал, что я люблю своих друзей
|
| Avec ma femme et mes gosses, j’ai hâte de pouvoir te prendre en photo
| С моей женой и моими детьми я не могу дождаться, чтобы сфотографировать вас
|
| Peu d’choses à dire, j’ai plusieurs vices mais j’n’ai qu’une seule parole
| Немного слов, у меня есть несколько пороков, но у меня есть только одно слово
|
| Trop d’choses à vivre, faut pas qu’j’oublie que j’n’ai qu’une seule daronne
| Слишком много вещей, чтобы жить, я не должен забывать, что у меня есть только одна даронна
|
| Coucou maman, j’pense à toi même quand j’passe à la télé (je pense à toi)
| Привет мама, я думаю о тебе, даже когда я по телевизору (я думаю о тебе)
|
| Coucou maman (ah, ah), je n’sais pas comment faire pour ne pas t’aimer
| Здравствуй, мама (ах, ах), я не знаю, как тебя не любить
|
| Coucou maman (comment tu vas ?), sans toi, les jours me paraissent très longs
| Здравствуй мама (как дела?), без тебя дни мне кажутся очень длинными
|
| Coucou maman, si j’le pouvais, j’t’aimerais plus que l’Très-Haut | Здравствуй мама, если бы я мог, я любил бы тебя больше, чем Всевышний |