| (Damn Free, we like thirty seconds in on «The Stimulus Package»
| (Черт возьми, нам нравится тридцать секунд в «Пакете стимулов»
|
| You ain’t talked to the people yet)
| Вы еще не разговаривали с людьми)
|
| Yeah I know, I just wanted to let the beat breathe for a minute
| Да, я знаю, я просто хотел дать биту подышать минутку
|
| (Holla at 'em)
| (Привет им)
|
| I got ya
| я тебя понял
|
| Ladies and gentlemen, it’s the Stimulus Package, it’s goin down man
| Дамы и господа, это стимулирующий пакет, он идет вниз, чувак
|
| It’s the third album, we still grindin, we still in the trenches doin
| Это третий альбом, мы все еще тренируемся, мы все еще в окопах
|
| Our thing
| Наша вещь
|
| State Prop' for life, you know
| Государственная опора на всю жизнь, вы знаете
|
| But we growin, we grindin
| Но мы растем, мы шлифуем
|
| (This beat crazy)
| (Это безумие)
|
| Ain’t it?
| Не так ли?
|
| (Hold up, let me get a little bit of this)
| (Подождите, дайте мне немного этого)
|
| Go in
| Иди в
|
| (Freeway)
| (Автострада)
|
| Uh, black label, green label, red label Bents (uh)
| Э-э, черная этикетка, зеленая этикетка, красная этикетка Бентс (э-э)
|
| Black label, blue label, purple Loren' (woo!)
| Черная этикетка, синяя этикетка, фиолетовая Лорен (у-у!)
|
| Double G’s, LV’s, labels that I’m in (uh)
| Двойные G, LV, лейблы, на которых я работаю (э-э)
|
| I just +Throw It In The Bag+ like Fab' when I spend (okay)
| Я просто + Бросаю это в сумку + как Fab', когда трачу (хорошо)
|
| «The Stimulus Package», like a check you can cash it (um)
| «Стимулирующий пакет», как чек, который можно обналичить (гм)
|
| Throw it in your memory bank, fill up your tank and (and)
| Закиньте его в свой банк памяти, заполните свой бак и (и)
|
| Head for the E-way (uh), put it on replay (yeah)
| Направляйтесь к E-way (э-э), включите повтор (да)
|
| With no further delay, «Philadelphia Freeway»
| Без дальнейших задержек, «Филадельфия Фриуэй»
|
| Much love to B. Sig', thanks for the leeway
| С любовью к B. Sig', спасибо за свободу действий
|
| You cleared the lane, so I’m a tear up the runway
| Вы очистили полосу, так что я разрываю взлетно-посадочную полосу
|
| And you know I got that thing-thing on me
| И ты знаешь, что у меня есть эта штука на мне
|
| So I’m here for you, if niggas should ever want gun play
| Так что я здесь для вас, если ниггеры когда-нибудь захотят поиграть с оружием
|
| Hot, cold, bread and butter, come and get the supper
| Горячее, холодное, хлеб с маслом, иди и получи ужин
|
| This a free Stimulus meal, like WIC cheese and butter
| Это бесплатное питание в рамках программы стимулирования, например, сыр и масло по программе WIC.
|
| (These niggas), and if niggas, is ever on some other
| (Эти ниггеры), и если ниггеры, когда-либо на другом
|
| Shit, tryin to go against the clique, they can eat steel
| Дерьмо, попробуй пойти против клики, они могут есть сталь
|
| I’m George Foreman with the burner cause I heat grills
| Я Джордж Форман с горелкой, потому что я разогреваю грили.
|
| No further delay, «The Stimulus Package» is here | Без дальнейших проволочек, «Стимулирующий пакет» здесь |