| Alive (оригинал) | Живой (перевод) |
|---|---|
| HYDE: | ГАЙД: |
| What is this feeling | Что это за чувство? |
| Of power and drive | Силы и драйва |
| I’ve never known? | Я никогда не знал? |
| I feel alive! | Я чувствую себя живым! |
| Where does this feeling | Откуда это чувство |
| Of power derive, | Из силы, |
| Making me know | Дайте мне знать |
| Why I’m alive? | Почему я жив? |
| Like the night, it’s a secret, | Как ночь, это тайна, |
| Sinister dark and unknown. | Зловещий темный и неизвестный. |
| I do not know what I seek, | Я не знаю, что ищу, |
| Yet I’ll seek it alone! | Но я буду искать его один! |
| I have a thirst | у меня есть жажда |
| That I cannot deprive. | Которого я не могу лишить. |
| Never have I felt so alive! | Никогда еще я не чувствовал себя таким живым! |
| There is no battle | Битвы нет |
| I couldn’t survive — | Я не мог выжить — |
| Feeling like this — | Такое ощущение – |
| Feeling alive! | Чувствовать себя живым! |
| Like the moon, an enigma, | Как луна, загадка, |
| Lost and alone in the night | Потерянный и одинокий в ночи |
| Damned by some heavenly stigma, | Проклятый каким-то небесным клеймом, |
| But blazing with light! | Но сияющий светом! |
| It’s the feeling of being alive! | Это ощущение жизни! |
| Filled with evil, but truly alive! | Наполненный злом, но по-настоящему живой! |
| It’s the truth that cannot be denied! | Это правда, которую нельзя отрицать! |
| It’s the feeling of being | Это ощущение |
| Edward Hyde! | Эдвард Хайд! |
