| Elle te fera changer la course des nuages | Она изменит бег облачных караванов, |
| Balayer tes projets, vieillir bien avant l'âge | Сметёт твои мечты, состарит прежде срока, |
| Tu la perdras cent fois dans les vapeurs des ports | Ты потеряешь её сотни раз в пьяной дымке причалов, |
| C’est écrit… | Так начертано… |
| Elle rentrera blessée dans les parfums d’un autre | Она вернётся ранена, в шлейфе чужого аромата, |
| Tu t’entendras hurler «que les diables l’emportent» | Ты сам услышишь в своем крике: «Пусть демоны унесут её!» |
| Elle voudra que tu pardonnes, et tu pardonneras | Захочет, чтобы простил — и ты уступишь, прощаешь, |
| C’est écrit… | Так начертано… |
| Elle n’en sort plus de ta mémoire | Из памяти твоей нет ей выхода теперь, |
| Ni la nuit, ni le jour | Ни в ночи, ни под солнцем дня, |
| Elle danse derrière les brouillards | Она танцует, скрытая за кисеёй туманов, |
| Et toi, tu cherches et tu cours | А ты ищешь её и гонишься вслед |
| Tu prieras jusqu’aux heures ou personne n'écoute | Ты будешь молиться до глухих, безответных часов, |
| Tu videras tous les bars qu’elle mettra sur ta route | Ты опустошишь все питейные приюты, что она расставит на пути, |
| T’en passeras des nuits à regarder dehors | Бессонные часы ты проведёшь, уставившись в мутный простор за окном, |
| C’est écrit… | Так начертано… |
| Elle n’en sort plus de ta mémoire | Из памяти твоей нет ей выхода теперь, |
| Ni la nuit, ni le jour | Ни в ночи, ни под солнцем дня, |
| Elle danse derrière les brouillards | Она танцует, скрытая за кисеёй туманов, |
| Et toi, tu cherches et tu cours | А ты ищешь её и гонишься вслед |
| Mais y a pas d’amours sans histoires | Но не бывает любви — без шрама в её прошлом, |
| Et tu rêves, tu rêves… | И ты мечтаешь, ты тонешь в снах… |
| Qu’est-ce qu’elle aime, qu’est-ce qu’elle veut? | Что любит она, чего же желает? |
| Et ses ombres qu’elle te dessine autour des yeux? | И эти тени, что тонко рисует вокруг твоих глаз? |
| Qu’est-ce qu’elle aime? | Что любит она? |
| Qu’est-ce qu’elle rêve, qui elle voit? | О чём она грезит, кого различает во мгле? |
| Et ces cordes qu’elle t’enroule autour des bras? | И те верёвки, что она обвивает вокруг твоих рук? |
| Qu’est-ce qu’elle aime? | Что любит она? |
| Je t'écouterai me dire ses soupirs, ses dentelles | Я буду внимать твоему рассказу о её вздохах, кружевах, |
| Qu'à bien y réfléchir, elle n’est plus vraiment belle | Что если всмотреться — она уже не столь прекрасна, |
| Que t’es déjà passé par des moments plus forts | Что ты бывал в часах, что сильнее любых её бурь, |
| Depuis… | С тех пор… |
| Elle n’en sort plus de ta mémoire | Из памяти твоей нет ей выхода теперь, |
| Ni la nuit, ni le jour | Ни в ночи, ни под солнцем дня, |
| Elle danse derrière les brouillards | Она танцует, скрытая за кисеёй туманов, |
| Et toi, tu cherches et tu cours | А ты ищешь её и гонишься вслед |
| Mais y a pas d’amours sans histoires | Но не бывает любви — без шрама в её прошлом, |
| Oh tu rêves, tu rêves… | О, ты мечтаешь, всё видишь во снах… |
| Elle n’en sort plus de ta mémoire | Из памяти твоей нет ей выхода теперь, |
| Elle danse derrière les brouillards | Она танцует, скрытая за кисеёй туманов, |
| Et moi j’ai vécu la même histoire | И я прошёл этим же путём — этой историей болен, |
| Depuis je compte les jours… | С тех пор я считаю дни… |