| so tired, so lonely, so in between the lines,
| так устал, так одинок, так между строк,
|
| a notice in the papers now and then
| уведомление в газетах время от времени
|
| so useless, so crazy, so very few will know,
| так бесполезно, так безумно, что мало кто узнает,
|
| but mothers care is the only care that counts
| но забота матери - единственная забота, которая имеет значение
|
| someone makes a bigger plan,
| кто-то строит большой план,
|
| sends him off to foreign land,
| отправляет его на чужбину,
|
| dreaming as they march along,
| мечтая, пока они идут,
|
| when tomorrow comes, they be back in your arms
| когда наступит завтра, они вернутся в твои объятия
|
| so frozen, so broken, so left behind in life,
| такой застывший, такой разбитый, такой отсталый в жизни,
|
| he’ll never see if the world will pay the price
| он никогда не увидит, заплатит ли мир цену
|
| so angry, so shameful, so helplessly insane
| такой злой, такой позорный, такой беспомощно безумный
|
| when words gets stuck they don’t mean too much at all
| когда слова застревают, они вообще не значат слишком много
|
| someone makes a bigger plan,
| кто-то строит большой план,
|
| sends him off to foreign land,
| отправляет его на чужбину,
|
| dreaming as they march along,
| мечтая, пока они идут,
|
| when tomorrow comes, he’ll be back in your arms
| когда наступит завтра, он снова будет в твоих объятиях
|
| so put your weary mind to rest,
| так успокой свой усталый разум,
|
| let the night prepare the best,
| пусть ночь приготовит лучшее,
|
| dreaming as they march along,
| мечтая, пока они идут,
|
| when tomorrow comes, he’ll be back in your arms
| когда наступит завтра, он снова будет в твоих объятиях
|
| someone makes a bigger plan,
| кто-то строит большой план,
|
| sends him off to foreign land,
| отправляет его на чужбину,
|
| dreaming as they march along,
| мечтая, пока они идут,
|
| when tomorrow comes, he’ll be back in your arms
| когда наступит завтра, он снова будет в твоих объятиях
|
| so put your weary mind to rest,
| так успокой свой усталый разум,
|
| let the night prepare the best,
| пусть ночь приготовит лучшее,
|
| dreaming as they march along,
| мечтая, пока они идут,
|
| when tomorrow comes, he’ll be back in your arms | когда наступит завтра, он снова будет в твоих объятиях |