| My mind is clearer now.
| Теперь мой разум стал яснее.
|
| At last all too well I can see where we all soon will be.
| Наконец-то я слишком хорошо вижу, где мы все скоро окажемся.
|
| If you strip away the myth from the man,
| Если ты избавишь человека от мифа,
|
| You will see where we all soon will be.
| Вы увидите, где мы все скоро окажемся.
|
| Jesus!
| Иисус!
|
| You’ve started to believe
| Вы начали верить
|
| The things they say of you.
| То, что они говорят о вас.
|
| You really do believe
| Вы действительно верите
|
| This talk of God is true.
| Этот разговор о Боге верен.
|
| All all the good you’ve done
| Все хорошее, что ты сделал
|
| Will soon get swept away.
| Скоро сметут.
|
| You’ve begun to matter more than the things you say.
| Вы стали иметь большее значение, чем то, что вы говорите.
|
| Listen Jesus I don’t like what I see.
| Послушай, Иисус, мне не нравится то, что я вижу.
|
| All I ask is that you listen to me.
| Все, о чем я прошу, это чтобы вы слушали меня.
|
| And remember, I’ve been your right hand man all along.
| И помни, я все это время был твоей правой рукой.
|
| You have set them all on fire.
| Вы подожгли их всех.
|
| They think they’ve found the new Messiah,
| Они думают, что нашли нового Мессию,
|
| And they’ll hurt you when they find they’re wrong.
| И они причинят вам боль, когда поймут, что не правы.
|
| I remember when this whole thing began.
| Я помню, когда все это началось.
|
| No talk of God then, we called you a man.
| Тогда не будем говорить о Боге, мы назвали вас человеком.
|
| And believe me, my admiration for you hasn’t died.
| И поверь мне, мое восхищение тобой не угасло.
|
| But every word you say today
| Но каждое слово, которое ты говоришь сегодня
|
| Get’s twisted 'round some other way.
| Закрутись по-другому.
|
| And they’ll hurt you if they think you’ve lied.
| И они причинят вам боль, если решат, что вы солгали.
|
| Nazareth, your famous son should have stayed a great unknown
| Назарет, твой знаменитый сын должен был остаться великим неизвестным
|
| Like his father carving wood
| Как его отец, вырезающий дерево
|
| He’d have made good.
| Он бы сделал хорошо.
|
| Tables, chairs, and oaken chest would have suited Jesus best.
| Столы, стулья и дубовый сундук больше всего подошли бы Иисусу.
|
| He’d have caused nobody harm, no-one alarm.
| Он бы никому не причинил вреда, никого не насторожил бы.
|
| Listen Jesus, do you care for your race?
| Послушай, Иисус, ты заботишься о своей расе?
|
| Don’t you see we must keep in our place?
| Разве ты не видишь, что мы должны оставаться на своем месте?
|
| We are occupied; | Мы заняты; |
| have you forgotten how put down we are?
| ты забыл, как мы подавлены?
|
| I am frightened by the crowd.
| Меня пугает толпа.
|
| For we are getting much too loud.
| Потому что мы становимся слишком громкими.
|
| And they’ll crush us if we go too far.
| И они раздавят нас, если мы зайдем слишком далеко.
|
| Listen Jesus, to the warning I give.
| Послушай, Иисус, предупреждение, которое я даю.
|
| Please remember that I want us to live.
| Пожалуйста, помните, что я хочу, чтобы мы жили.
|
| But it’s sad to see our chances weakening with every hour.
| Но грустно видеть, что наши шансы слабеют с каждым часом.
|
| All your followers are blind.
| Все ваши последователи слепы.
|
| Too much heaven on their minds.
| Слишком много рая у них на уме.
|
| It was beautiful but now it’s sour.
| Это было красиво, но теперь это кисло.
|
| Yes it’s all gone sour… | Да все испортилось… |