| Something so cold
| Что-то такое холодное
|
| It moves closer in my dreams
| Он приближается в моих мечтах
|
| What if they find me? | Что, если они найдут меня? |
| …don't let them find me
| ... не дай им найти меня
|
| It chokes me when it all turns cold inside
| Меня душит, когда все становится холодным внутри
|
| Is it you? | Это ты? |
| …please, talk to me
| …Пожалуйста, поговори со мной
|
| Premonitions cut like broken glass
| Предчувствия режут, как битое стекло
|
| «who's behind the door?», if there’s nothing there
| «кто за дверью?», если там ничего нет
|
| Night is breathing and steals my sleep
| Ночь дышит и крадет мой сон
|
| Quietly tells about a haven six feet deep…
| Тихо рассказывает о гавани глубиной в шесть футов…
|
| A one step away, a one step behind
| На шаг впереди, на шаг позади
|
| What if they find me? | Что, если они найдут меня? |
| …I know they’ll find me
| ... Я знаю, что они найдут меня
|
| I can tell it now; | Я могу сказать это сейчас; |
| something’s not right
| Что-то не в порядке
|
| When it feels I am not alone… is it you?
| Когда мне кажется, что я не одинок... это ты?
|
| Speak to me!
| Поговори со мной!
|
| Premonitions cut like broken glass
| Предчувствия режут, как битое стекло
|
| «who's behind the door?», if there’s nothing there
| «кто за дверью?», если там ничего нет
|
| Night is breathing and steals my sleep
| Ночь дышит и крадет мой сон
|
| Quietly tells about a haven six feet deep…
| Тихо рассказывает о гавани глубиной в шесть футов…
|
| Elusive hopes leave the earth and you
| Неуловимые надежды покидают землю и ты
|
| Seems like dreams were always so futile… | Кажется, мечты всегда были такими тщетными… |