| Inside a hollow room he floats in a mist of memory
| В пустой комнате он плывет в тумане памяти
|
| Transforming a life that holds thousand deaths
| Преобразование жизни, в которой тысячи смертей
|
| Suffering one, as weak as crestfallen essence
| Страдающий, слабый, как упавшая сущность
|
| Inside a hollow room, he struggles the pains climax
| В пустой комнате он борется с кульминацией боли
|
| Draining the purpose to exist
| Иссушение цели существования
|
| Crossing the gates of consiousness, taking ecstacy of grief…
| Пересекая врата сознания, принимая экстаз горя...
|
| Did I swear understanding?
| Я поклялся, что понимаю?
|
| To leave these tragedies for me?
| Чтобы оставить эти трагедии для меня?
|
| For this life holds no more but a view; | Ибо эта жизнь содержит не больше, чем вид; |
| a solemn colour to the hanging trees
| торжественный цвет для висячих деревьев
|
| A celebration of my own
| Мой собственный праздник
|
| Troubled eyes of my inner self
| Тревожные глаза моего внутреннего я
|
| …wide open, blinded by fevers that devour
| … широко открытыми, ослепленными лихорадкой, которая пожирает
|
| A little drop of heartblood, a precious drop of pain
| Маленькая капля сердечной крови, драгоценная капля боли
|
| Fragments of passing days, draining this life away
| Фрагменты уходящих дней, истощающие эту жизнь
|
| …and so I lose myself, I close my eyes
| …и так я теряюсь, я закрываю глаза
|
| There’s something deep inside that has already died
| Что-то глубоко внутри уже умерло
|
| …draining, fading away… | …иссякает, угасает… |