| No way out
| Нет выхода
|
| No way out
| Нет выхода
|
| No way out
| Нет выхода
|
| No way out, no way out
| Нет выхода, нет выхода
|
| Yo, I separate friends from foes,
| Эй, я отделяю друзей от врагов,
|
| Ready for whatever when the green light go
| Готов ко всему, когда загорится зеленый свет.
|
| East side don with a few postcodes
| Восточный дон с несколькими почтовыми индексами
|
| But none of that don’t mean shit when I step out
| Но все это ни хрена не значит, когда я выхожу
|
| My boot dem are real comfy
| Мои ботинки очень удобные
|
| But I’ve still gotta step out of my comfort zone
| Но мне все равно нужно выйти из зоны комфорта
|
| Nightmares, I never had a yellow brick road
| Кошмары, у меня никогда не было дороги из желтого кирпича
|
| Had things to achieve and food to bring home
| Были вещи, чтобы достичь и еда, чтобы принести домой
|
| Dem time I had to walk it alone
| Дем время мне пришлось идти в одиночку
|
| Couldn’t do it with talking alone
| Не мог сделать это, разговаривая наедине
|
| Face every one of my demons one up
| Сразись с каждым из моих демонов.
|
| Sleepless nights, bring hell to your gates
| Бессонные ночи, принесите ад к вашим воротам
|
| Surrounded by enemies, friends, fakes
| В окружении врагов, друзей, подделок
|
| Local celebrities tryna save face
| Местные знаменитости пытаются сохранить лицо
|
| Dem man are dead out, no one’s safe
| Дем человек мертв, никто не в безопасности
|
| Only a chosen few can set pace
| Только избранные могут задать темп
|
| Only a chosen few can set pace
| Только избранные могут задать темп
|
| Guilty and still buss case
| Виновное и до сих пор автобусное дело
|
| Shaky escape from a fucked up situation
| Шаткий побег из испорченной ситуации
|
| Makes me give thanks to my days
| Заставляет меня благодарить мои дни
|
| When I separate murder from fate
| Когда я отделяю убийство от судьбы
|
| Fresh set of keys for the 09 gate
| Свежий комплект ключей для ворот 09
|
| That’s another step closer, one step away
| Это еще один шаг ближе, еще один шаг
|
| I just gotta do it my way
| Я просто должен сделать это по-своему
|
| (Another step closer, one step away)
| (Еще один шаг ближе, один шаг назад)
|
| (Another step closer, one step away)
| (Еще один шаг ближе, один шаг назад)
|
| No way out
| Нет выхода
|
| Separate
| Отдельный
|
| You need to go
| Тебе нужно идти
|
| Hesitate
| Стесняться
|
| You fall below
| Вы падаете ниже
|
| (No way out) So lay it down
| (Нет выхода) Так что отложи это
|
| (No way out) Lay it down
| (Нет выхода) Положите его
|
| (No way out) Separate
| (Нет выхода) Отдельно
|
| (No way out) Your time to go
| (Нет выхода) Ваше время идти
|
| So are you ready, now?
| Итак, теперь вы готовы?
|
| When are you ready?
| Когда ты будешь готов?
|
| So are you ready, now?
| Итак, теперь вы готовы?
|
| When are you ready?
| Когда ты будешь готов?
|
| So are you ready, now?
| Итак, теперь вы готовы?
|
| When are you ready?
| Когда ты будешь готов?
|
| So are you ready, now?
| Итак, теперь вы готовы?
|
| When are you ready?
| Когда ты будешь готов?
|
| Listen, but now I’m at the crossroads
| Слушай, но сейчас я на распутье
|
| Highway to heaven or the hellway
| Дорога в рай или ад
|
| Where I’m going, I’m going, I won’t need roads
| Куда я иду, я иду, мне не нужны будут дороги
|
| I’ve never been a lightweight
| Я никогда не был легковесом
|
| Roll up one up and I never had a big bro
| Сверните один, и у меня никогда не было большого брата
|
| Man a leader and they will do what I say
| Человек лидер, и они будут делать то, что я говорю
|
| Make sure everyting’s clear on the runway
| Убедитесь, что на взлетно-посадочной полосе все чисто
|
| See you on the other side some day
| Увидимся на другой стороне когда-нибудь
|
| Bet they’re gonna wish they never met me
| Держу пари, они пожалеют, что никогда не встречали меня.
|
| Hungry, yeah, my belly’s empty
| Голоден, да, мой живот пуст
|
| Anxious when time’s against man
| Тревожно, когда время против человека
|
| I’ve got plans and a lot of them are deadly
| У меня есть планы, и многие из них смертельно опасны
|
| I’m not sure if it’s me or my ego
| Я не уверен, что это я или мое эго
|
| But one of us are not very friendly
| Но один из нас не очень дружелюбный
|
| Let’s separate the men from the heroes
| Давайте отделим мужчин от героев
|
| You’ll see that none of us are wealthy
| Вы увидите, что никто из нас не богат
|
| You’ll see that none of us are wealthy
| Вы увидите, что никто из нас не богат
|
| Tower Hamlets ain’t nothing like Chelsea
| Тауэр-Хамлетс совсем не похож на Челси.
|
| This mindstate’s never been healthy
| Это состояние ума никогда не было здоровым
|
| I’ve gotta break it, nobody can’t help me
| Я должен сломать его, никто не может мне помочь
|
| But try know I’ve got a family of madman
| Но попробуй узнай, что у меня семья сумасшедших
|
| That are willing to die, so don’t tempt me
| Которые готовы умереть, так что не искушай меня
|
| So when it’s judgement time, you’ve gotta stand up
| Так что, когда придет время суда, ты должен встать
|
| There’s nowhere to hide so you can’t run again
| Негде спрятаться, чтобы снова не сбежать
|
| There’s nowhere to hide
| Негде спрятаться
|
| You can’t run again
| Вы не можете бежать снова
|
| There’s nowhere to hide
| Негде спрятаться
|
| You can’t run again
| Вы не можете бежать снова
|
| There’s nowhere to hide
| Негде спрятаться
|
| You can’t run again
| Вы не можете бежать снова
|
| There’s nowhere to hide
| Негде спрятаться
|
| (No way out)
| (Нет выхода)
|
| Separate
| Отдельный
|
| Separate
| Отдельный
|
| (No way out) So lay it down
| (Нет выхода) Так что отложи это
|
| (No way out) Lay it down
| (Нет выхода) Положите его
|
| (No way out) Separate
| (Нет выхода) Отдельно
|
| (No way out) | (Нет выхода) |