| Here comes doubt again saying I’m not good enough
| Здесь снова приходит сомнение, говоря, что я недостаточно хорош
|
| Look at all the things that you’ve done wrong for so long
| Посмотрите на все, что вы так долго делали неправильно
|
| I built my own personal hell, searched the world for answers and found nothing
| Я построил свой личный ад, искал ответы по всему миру и ничего не нашел
|
| Oh well. | Ну что ж. |
| It was on me to conquer the fear that was killing me and find the
| Я должна была победить страх, убивавший меня, и найти
|
| fighter inside
| истребитель внутри
|
| This is the only thing that keeps me breathing. | Это единственное, что заставляет меня дышать. |
| I traded my pain and ignorance,
| Я променял свою боль и невежество,
|
| when all hope is lost I live again
| когда всякая надежда потеряна, я снова живу
|
| Have you seen the edge, have you ever walked the ledge? | Вы видели край, вы когда-нибудь ходили по уступу? |
| I have stared into the
| я смотрел в
|
| depths, there was nothing staring back at me but my body, lifeless.
| глубин, на меня не смотрело ничего, кроме моего безжизненного тела.
|
| Caught somewhere between heaven and hell, of the stories I could tell,
| Оказавшись где-то между раем и адом, из историй, которые я мог бы рассказать,
|
| I’d rather not, but oh well here it is. | Я бы не хотел, но да ладно, вот оно. |
| Here’s to me and the person I used to
| Вот мне и человеку, к которому я привык
|
| be. | быть. |
| Now here comes my past again to devour me
| Теперь снова приходит мое прошлое, чтобы поглотить меня.
|
| You’re not an individual, you’re a mindless, selfish, indulgent animal.
| Ты не личность, ты безмозглое, эгоистичное, снисходительное животное.
|
| You’re all alone, broken without a soul, left with nothing to call your own
| Ты совсем один, сломлен без души, тебе нечего назвать своим
|
| This is the only thing that keeps me breathing. | Это единственное, что заставляет меня дышать. |
| I traded my pain and ignorance,
| Я променял свою боль и невежество,
|
| when all hope is lost I live again
| когда всякая надежда потеряна, я снова живу
|
| I remember those days of pain when I was on my knees, pleading to the heavens
| Я помню те дни боли, когда я стоял на коленях, умоляя небеса
|
| for a god to come rescue me. | чтобы бог пришел спасти меня. |
| Pray to thin air, it was just as I feared,
| Молись разреженному воздуху, как я и опасался,
|
| my prayers fell on deaf ears. | мои молитвы остались без внимания. |
| It took some time, but I woke up and found a
| Это заняло некоторое время, но я проснулся и нашел
|
| lifeline screaming «wake up and open your eyes» (bring me back to life)
| спасательный круг кричит «проснись и открой глаза» (верни меня к жизни)
|
| This is the only thing that keeps me breathing. | Это единственное, что заставляет меня дышать. |
| I traded my pain and ignorance,
| Я променял свою боль и невежество,
|
| when all hope is lost I live again | когда всякая надежда потеряна, я снова живу |