| I’m so sick of the program that says you live to feed the machine,
| Меня так тошнит от программы, которая говорит, что ты живешь, чтобы кормить машину,
|
| and then you die. | а потом ты умрешь. |
| Stuck in a maze with no plan, searching for the answers to
| Застрял в лабиринте без плана, ища ответы на
|
| what, how, and why. | что, как и почему. |
| I’m so sick of the bullshit. | Я так устал от этой ерунды. |
| I’ve played myself too many
| Я слишком много играл в себя
|
| times. | раз. |
| Excuses, I’m done with them. | Извинения, я закончил с ними. |
| The truth hits harder than a shotgun,
| Правда бьет сильнее дробовика,
|
| then I knew I couldn’t stay at the bottom where I’m from. | тогда я понял, что не могу оставаться на дне, откуда я родом. |
| I saw it in a vision,
| Я видел это в видении,
|
| took a look at my position, made freedom my only mission. | взглянул на мое положение, сделал свободу своей единственной миссией. |
| Execute with the
| Выполнить с помощью
|
| true precision. | истинная точность. |
| A revolution of my mental got me thinking that I’m on the brink
| Революция моего мышления заставила меня думать, что я на грани
|
| of scratching through the surface
| царапин на поверхности
|
| My mind and soul balance and equalize in me. | Мой разум и душа уравновешиваются и уравниваются во мне. |
| ‘Cause let me tell you bruh,
| Потому что позволь мне сказать тебе, братан,
|
| I’ve been through everything. | Я прошел через все. |
| I’m not going back. | Я не вернусь. |
| There’s no room at the
| Нет места в
|
| bottom where I’m from
| дно, откуда я
|
| I’m never going back (‘cause there’s no room at the bottom where I’m from).
| Я никогда не вернусь (потому что внизу нет места, откуда я родом).
|
| I’m never going back (brick by brick I laid my own foundation).
| Я никогда не вернусь (по кирпичику я закладывал свой собственный фундамент).
|
| I’m never going back (‘cause there’s no honor in giving up). | Я никогда не вернусь (потому что нет чести сдаться). |
| I’ve felt weak
| Я почувствовал слабость
|
| and powerless (but the fire inside helped me get through)
| и бессильный (но огонь внутри помог мне пройти)
|
| Defy the program that says you live to feed the machine, and then you die.
| Бросьте вызов программе, которая говорит, что вы живете, чтобы кормить машину, а затем умираете.
|
| I hold my life in my own hands. | Я держу свою жизнь в своих руках. |
| I’ve found the answers to what, how, and why
| Я нашел ответы на вопросы что, как и почему
|
| I’ve seen it in a vision, brick by brick laid the foundation. | Я видел это в видении, кирпичик за кирпичиком заложил фундамент. |
| There’s no honor
| Нет чести
|
| in giving up, so I just gotta keep it moving. | в сдаче, поэтому я просто должен продолжать двигаться. |
| That revolution happened deep
| Эта революция произошла глубоко
|
| inside, so I let the spirit guide. | внутри, так что я позволил духу направлять. |
| Now I’m strong where I was powerless
| Теперь я силен там, где был бессилен
|
| I’m never going back (‘cause there’s no room at the bottom where I’m from).
| Я никогда не вернусь (потому что внизу нет места, откуда я родом).
|
| I’m never going back (brick by brick I laid my own foundation).
| Я никогда не вернусь (по кирпичику я закладывал свой собственный фундамент).
|
| I’m never going back (‘cause there’s no honor in giving up). | Я никогда не вернусь (потому что нет чести сдаться). |
| I’ve felt weak
| Я почувствовал слабость
|
| and powerless (but the fire inside helped me get through)
| и бессильный (но огонь внутри помог мне пройти)
|
| And I feel stronger now. | И теперь я чувствую себя сильнее. |
| I feel I could conquer the world now. | Я чувствую, что могу завоевать мир сейчас. |
| If I get it,
| Если я получу это,
|
| I get it by grinding, by the sweating of my brow. | Я получаю это, шлифуя, потея на лбу. |
| A bit wiser now,
| Теперь немного поумнел,
|
| and the world is only getting colder. | и мир становится только холоднее. |
| I evolve (progress) a little further,
| Я развиваюсь (прогрессирую) немного дальше,
|
| but still looking over my shoulder, and it ain’t over. | но все еще оглядываюсь через плечо, и это еще не конец. |
| I assemble all my
| я собираю все свои
|
| strength to move these boulders. | силы, чтобы сдвинуть эти валуны. |
| I’m on the side of a mountain shouting.
| Я на склоне горы кричу.
|
| I’m getting louder. | Я становлюсь громче. |
| Fuck destiny. | К черту судьбу. |
| You’ll never get the best of me.
| Ты никогда не получишь от меня лучшего.
|
| I’m gonna set the world on fire and unleash the beast in me
| Я подожгу мир и выпущу зверя во мне
|
| I’m never going back. | Я никогда не вернусь. |
| (‘cause there’s no room at the bottom where I’m from).
| (потому что там, откуда я родом, нет места внизу).
|
| I’m never going back (brick by brick I laid my own foundation).
| Я никогда не вернусь (по кирпичику я закладывал свой собственный фундамент).
|
| I’m never going back (cause there’s no honor in giving up). | Я никогда не вернусь (потому что нет чести сдаться). |
| I’ve felt weak and
| Я почувствовал слабость и
|
| powerless (but the fire inside helped me get through) | бессильный (но огонь внутри помог мне пройти) |