| This one goes out to you so much
| Это тебе так нравится
|
| And all of the self-medicating
| И все самолечением
|
| Bones you like to talk about
| Кости, о которых вы любите говорить
|
| They’ll talk of social stethoscopes
| Они будут говорить о социальных стетоскопах
|
| And the pigments in your eyes
| И пигменты в твоих глазах
|
| They’ll talk of puke-stained lipstick smears
| Они будут говорить о пятнах помады, окрашенных рвотой
|
| And your ice cream demise
| И твоя кончина мороженого
|
| But you can’t let that bog you down
| Но вы не можете позволить этому увлечь вас
|
| You can’t just pretend that
| Вы не можете просто притворяться, что
|
| Everything will turn around
| Все обернется
|
| On fresh-crimped hair you photoshop
| На свежезавитых волосах ты фотошопишь
|
| Those Woody Allen specs
| Эти характеристики Вуди Аллена
|
| Won’t you do yourself a favour?
| Не сделаете ли вы себе одолжение?
|
| Won’t you do yourself a favour?
| Не сделаете ли вы себе одолжение?
|
| Won’t you do yourself a favour?
| Не сделаете ли вы себе одолжение?
|
| Won’t you do us all a favour?
| Не окажете ли вы всем нам услугу?
|
| I will not take your shit
| Я не возьму твое дерьмо
|
| You skinny cow
| Ты тощая корова
|
| So let’s produce a rope
| Итак, давайте произведем веревку
|
| And drag it all out
| И перетащите все это
|
| Let’s retreat to Prague
| Отступаем в Прагу
|
| Drink cider from cans
| Пить сидр из банок
|
| We can rip on your poor mum
| Мы можем разорвать твою бедную маму
|
| With her poxy mouth
| С ее кислым ртом
|
| And then maybe you’ll talk
| И тогда, может быть, вы будете говорить
|
| You’ll tell me stupid lies
| Ты скажешь мне глупую ложь
|
| About all your slut friends
| Обо всех твоих друзьях-шлюшках
|
| And their interesting lives
| И их интересная жизнь
|
| And maybe you won’t
| А может и не будешь
|
| Maybe you’ll boke
| Может быть, вы будете боке
|
| All over your clothes
| На всей твоей одежде
|
| And spit from your nose
| И плюнуть из носа
|
| I tried hard to resist
| Я очень старался сопротивляться
|
| In letting you know
| Сообщая вам
|
| That your ice cream demise
| Что твоя кончина мороженого
|
| Was a blessing in disguise
| Было скрытым благословением
|
| So here’s a few notes
| Вот несколько заметок
|
| For your ledger, dear:
| Для вашей бухгалтерской книги, дорогой:
|
| You’re pretentious as fuck
| Ты чертовски претенциозен
|
| With motive unclear
| С неясным мотивом
|
| So try and try again
| Так что попробуйте еще раз
|
| And I’ll try and try again
| И я попытаюсь снова и снова
|
| To protect you, dear
| Чтобы защитить тебя, дорогая
|
| So we’ll try and try again
| Итак, мы попробуем еще раз
|
| So we’ll try and try again
| Итак, мы попробуем еще раз
|
| To forget you, forget you, oh
| Чтобы забыть тебя, забыть тебя, о
|
| I think I just came, Elizabeth Smith
| Кажется, я только что пришла, Элизабет Смит.
|
| I think I just came, Elizabeth Smith
| Кажется, я только что пришла, Элизабет Смит.
|
| I think I just came, Elizabeth Smith
| Кажется, я только что пришла, Элизабет Смит.
|
| I think I just came, Elizabeth
| Кажется, я только что пришел, Элизабет.
|
| Smith, Smith, Smith
| Смит, Смит, Смит
|
| Elizabeth Smith, Smith, Smith
| Элизабет Смит, Смит, Смит
|
| Elizabeth Smith, Smith, Smith
| Элизабет Смит, Смит, Смит
|
| Elizabeth Smith, Smith, Smith
| Элизабет Смит, Смит, Смит
|
| Can I have an inch of that?
| Можно мне дюйм этого?
|
| Can I have an inch of that?
| Можно мне дюйм этого?
|
| Can I have an inch of that?
| Можно мне дюйм этого?
|
| Can I have an inch of that?
| Можно мне дюйм этого?
|
| Can I have an inch of that?
| Можно мне дюйм этого?
|
| Can I have an inch of that? | Можно мне дюйм этого? |