| Silence cause I’m vain
| Тишина, потому что я тщеславен
|
| Silence cause my mother thinks I’m beautiful
| Тишина, потому что моя мать думает, что я красивая
|
| Silence cause I’m vain
| Тишина, потому что я тщеславен
|
| Silence cause I’m scared of this passage of time
| Тишина, потому что я боюсь этого течения времени
|
| Silence as I breathe
| Тишина, когда я дышу
|
| Silence as my lungs become a metal box
| Тишина, когда мои легкие становятся металлической коробкой
|
| Silence as I breathe
| Тишина, когда я дышу
|
| Silence as I close myself off from the light
| Тишина, когда я закрываюсь от света
|
| Wherein lies my soul
| Где лежит моя душа
|
| Wherein lies my soul
| Где лежит моя душа
|
| My eyes
| Мои глаза
|
| Silence when in pain
| Молчание, когда больно
|
| Silence when my thoughts may cause a slight unease
| Тишина, когда мои мысли могут вызвать легкое беспокойство
|
| Silence when in pain
| Молчание, когда больно
|
| Silence cause the fear it begins with a sound
| Тишина вызывает страх, она начинается со звука
|
| Silence in the chair where they give me the answers
| Тишина в кресле, где мне дают ответы
|
| Silence when I’m asking a difficult question
| Молчание, когда я задаю трудный вопрос
|
| Silence cause I already know all the facts yeah
| Тишина, потому что я уже знаю все факты, да
|
| Silence cause I don’t want to hear it today
| Тишина, потому что я не хочу слышать это сегодня
|
| I can’t stand this silence
| Я не могу выносить эту тишину
|
| In oceans of desire
| В океанах желания
|
| I can’t stand this silence
| Я не могу выносить эту тишину
|
| That fear of death is | Этот страх смерти |