| Isso que é som de rap, isso que é som de rap
| Это звук рэпа, это звук рэпа
|
| Isso que é som de rap
| Это звук рэпа
|
| Baby, lembrei da gente junto naquela semana
| Детка, я вспомнил нас вместе на той неделе
|
| Quando minha cama virou nossa cama, virou nossa cama
| Когда моя кровать стала нашей кроватью, она стала нашей кроватью
|
| Mas agora já é tarde demais pra querer voltar atrás
| Но теперь уже слишком поздно хотеть вернуться
|
| Tenta me entender, pensa bem no que você faz
| Попробуй понять меня, хорошо подумай о том, что ты делаешь.
|
| Olha como ficou nossa situação, quando precisei cê me deixou na mão
| Посмотри на нашу ситуацию, когда я нуждался в тебе, ты бросил меня в беде
|
| Não serviu de nada, só pra me inspirar nesse refrão
| Это было бесполезно, просто чтобы вдохновить меня на этот припев
|
| Se joga, se joga, doida pra me dominar
| Если ты играешь, если ты играешь, сумасшедший, чтобы доминировать надо мной.
|
| Sai fora, sai fora, doida pra me enganar
| Убирайся, убирайся, сумасшедший, чтобы обмануть меня.
|
| Baby, não importa, eu já disse que tá tudo bem
| Детка, это не имеет значения, я уже сказал, что все в порядке
|
| Se você me ouvisse quando eu disse que tá tudo bem
| Если бы вы слушали меня, когда я сказал, что все в порядке
|
| Mais de uma semana que você não vem
| Вы не приходите больше недели
|
| Vê se não me liga quando for voltar
| Убедитесь, что вы не позвоните мне, когда вы вернетесь
|
| Porque baby, eu já disse que tá tudo bem
| Потому что, детка, я уже сказал, что все в порядке.
|
| Tá tudo bem, tá tudo bem
| Все в порядке, все в порядке
|
| Tá tudo bem, tá tudo bem
| Все в порядке, все в порядке
|
| Tá tudo bem, tá tudo bem
| Все в порядке, все в порядке
|
| É o fura bloqueio, bigodin' finin', desculpa por ter vindo, mas eu tô aqui
| Это блокада, большой конец, извините, что пришел, но я здесь
|
| Você é livre pra ir onde quiser ir, com quem quiser ir, mas te queria aqui
| Ты свободен идти, куда хочешь, с кем хочешь, но я хотел, чтобы ты была здесь.
|
| Mas se não vier, não esquece que eu sou melhor naquilo que eu faço tipo Messi
| Но если ты не придешь, не забывай, что я лучше делаю то, что делаю, как Месси.
|
| E toda vez que cê me estressa pensa bem com quem eu posso e como eu posso me | И каждый раз, когда ты меня напрягаешь, думай о том, кто я могу и как я могу ладить |
| aliviar desse estresse
| снять этот стресс
|
| Eu nunca me contentei com pouco e você fazendo sempre pouco caso de tudo
| Я никогда не довольствовался малым, а ты всегда ко всему принижаешь
|
| Breve, breve como brisa passageira, ventou, ventou e voltou pro seu mundo
| Короткий, краткий, как дуновение ветерка, он дул, дул и вернулся в свой мир.
|
| Se tudo que vai volta, isso te assusta ou te conforta? | Если все, что происходит вокруг, возвращается, вас это пугает или утешает? |
| Porsche Cayenne passou
| Порше Кайен прошел
|
| na tua porta
| у твоей двери
|
| Vacilação pra quem vacila volta, se tu botar no alto eu duvido que alguém me
| Колебание для тех, кто колеблется, возвращайтесь, если вы поставите его высоко, я сомневаюсь, что кто-нибудь скажет мне
|
| corta
| резать
|
| Sou forte, mas o sentimento dói
| Я сильный, но чувство болит
|
| Sou forte, mas o sentimento dói
| Я сильный, но чувство болит
|
| Desconstruir o que a ilusão constrói
| Разрушьте то, что строит иллюзия
|
| Sou forte, mas o sentimento dói
| Я сильный, но чувство болит
|
| Baby, não importa, eu já disse que tá tudo bem
| Детка, это не имеет значения, я уже сказал, что все в порядке
|
| Se você me ouvisse quando eu disse que tá tudo bem
| Если бы вы слушали меня, когда я сказал, что все в порядке
|
| Mais de uma semana que você não vem
| Вы не приходите больше недели
|
| Vê se não me liga quando for voltar
| Убедитесь, что вы не позвоните мне, когда вы вернетесь
|
| Porque baby, eu já disse que tá tudo bem
| Потому что, детка, я уже сказал, что все в порядке.
|
| Tá tudo bem, tá tudo bem
| Все в порядке, все в порядке
|
| Tá tudo bem, tá tudo bem
| Все в порядке, все в порядке
|
| Tá tudo bem, tá tudo bem
| Все в порядке, все в порядке
|
| Acordo, olho o relógio e tomo um copo d'água
| Я просыпаюсь, смотрю на часы и выпиваю стакан воды
|
| Você me deixou na mão, mas eu tô tranquilão e não vou guardar mágoa
| Ты подвел меня, но я спокоен и не буду держать зла
|
| Baby, lembra do que a gente teve quando nós ficava crazy?
| Детка, помнишь, что у нас было, когда мы были сумасшедшими?
|
| E você me pedia pra continuar, ah
| И ты попросил меня продолжить, ах
|
| Baby, eu matava tua sede, você dizia: Vem me dar tudo aquilo que ninguém | Детка, я утолил твою жажду, ты сказал: "Подойди и дай мне все, что никому не нужно". |