| Ai, quem me dera
| О, кто бы дал мне
|
| O meu chorinho
| мой крик
|
| Tanto há tempo abandonado
| так давно заброшен
|
| E a melancolia que eu sentia
| И меланхолия, которую я чувствовал
|
| Quando ouvia
| когда я слышал
|
| Ele fazer tanto chorado
| он так много плачет
|
| Ai, nem me lembro
| О, я не помню
|
| Há tanto, tanto
| Там так много, так много
|
| Todo o encanto
| все очарование
|
| De um passado
| Из прошлого
|
| Que era lindo
| Это было прекрасно
|
| Era triste, era bom
| Было грустно, было хорошо
|
| Igualzinho a um chorinho
| Так же, как хориньо
|
| Chamado Odeon
| называется Одеон
|
| Terçando flauta e cavaquinho
| Третья флейта и укулеле
|
| Meu chorinho se desata
| Мой хориньо вырывается на свободу
|
| Tirando a canção do violão
| Удаление гитарной песни
|
| Nesse bordão
| В этой крылатой фразе
|
| Que me dá vida
| что дает мне жизнь
|
| E que me mata
| И это убивает меня
|
| É só carinho
| Это просто привязанность
|
| O meu chorinho
| мой крик
|
| Quando pega e chega
| Когда он поднимется и прибудет
|
| Assim devagarzinho
| так медленно
|
| Meia-luz, meia-voz, meio tom
| Полусвет, полуголос, полутон
|
| Meu chorinho chamado Odeon
| Мой маленький крик под названием Одеон
|
| Ah, vem depressa
| О, давай быстрее
|
| Chorinho querido, vem
| Дорогой крик, приди
|
| Mostrar a graça
| показать благодать
|
| Que o choro sentido tem
| Что чувствует плач
|
| Quanto tempo passou
| сколько времени прошло
|
| Quanta coisa mudou
| как сильно изменилось
|
| Já ninguém chora mais por ninguém
| Никто больше ни о ком не плачет
|
| Ah, quem diria que um dia
| Ах, кто бы мог подумать, что однажды
|
| Chorinho meu, você viria
| Мой маленький крик, ты бы пришел
|
| Com a graça que o amor lhe deu
| С благодатью, которую любовь дала тебе
|
| Pra dizer «não faz mal
| Чтобы сказать: «Все в порядке
|
| Tanto faz, tanto fez
| Что угодно, что угодно
|
| Eu voltei pra chorar com vocês»
| Я вернулся, чтобы плакать с тобой»
|
| Chora bastante meu chorinho
| плачь много мой маленький крик
|
| Teu chorinho de saudade
| Ваш крик тоски
|
| Diz ao bandolim pra não tocar
| Скажи мандолине не трогать ее.
|
| Tão lindo assim
| так красиво
|
| Porque parece até maldade
| Потому что это даже выглядит злым
|
| Ai, meu chorinho
| о мой крик
|
| Eu só queria
| я просто хочу
|
| Transformar em realidade
| Превратиться в реальность
|
| A poesia
| Поэзия
|
| Ai, que lindo, ai, que triste, ai, que bom
| О, как красиво, о, как грустно, о, как хорошо
|
| De um chorinho chamado Odeon
| От хориньо по имени Одеон
|
| Chorinho antigo, chorinho amigo
| Старый хориньо, друг хориньо
|
| Eu até hoje ainda persigo essa ilusão
| Я все еще преследую эту иллюзию по сей день
|
| Essa saudade que vai comigo
| Это стремление, которое идет со мной
|
| E até parece aquela prece
| И даже похоже на эту молитву
|
| Que sai só do coração
| Это исходит только от сердца
|
| Se eu pudesse recordar
| Если бы я мог вспомнить
|
| E ser criança
| И будучи ребенком
|
| Se eu pudesse renovar
| Если бы я мог продлить
|
| Minha esperança
| Я надеюсь
|
| Se eu pudesse me lembrar
| Если бы я мог помнить
|
| Como se dança
| как танцевать
|
| Esse chorinho
| этот крик
|
| Que hoje em dia
| что сегодня
|
| Ninguém sabe mais | никто больше не знает |