| Todo por Decir (оригинал) | Все, чтобы сказать (перевод) |
|---|---|
| Y cómo fue? | И как это было? |
| Pensó, talvez | думал может быть |
| Que resulté | что случилось |
| Aquí encerrado | заперт здесь |
| Hoy no me quiero ir | я не хочу идти сегодня |
| Sin asomarme a tu ventana | не выглядывая из окна |
| Algo vino a morir | что-то пришло умереть |
| Aunque los días sin ti tendrán que terminar | Хотя дни без тебя должны закончиться |
| Ya vamos a salir | мы собираемся уйти |
| Ahora me encuentro así | Теперь я чувствую себя так |
| Con todo por decir | со всем, чтобы сказать |
| Veo en la tierra un renacer | Я вижу на земле возрождение |
| Mientras se esfuma el ser humano | Пока человек исчезает |
| Y poder abrazar | и уметь обнимать |
| Respirar, caminar | дышать, ходить |
| Y volverte a mirar | и снова посмотри на тебя |
| Y bailar este son | и танцуй под этот звук |
| Percibir tu calor | воспринимать твое тепло |
| Aunque sea solo una vez más | Даже если это всего лишь еще один раз |
| En el huracán caí | В урагане я упал |
| Donde se rompián los corazons | где разбивались сердца |
| Y del fango, verás | И из грязи ты увидишь |
| Vamos a brotar | давай прорастем |
| Te sinto desde tu balcón | Я чувствую тебя с твоего балкона |
| Hoy no me quiero ir | я не хочу идти сегодня |
| Sin asomarme a tu ventana | не выглядывая из окна |
| Algo vino a morir | что-то пришло умереть |
| Aunque los días sin ti tendrán que terminar | Хотя дни без тебя должны закончиться |
| Hoje eu não vou partir | я не собираюсь уходить |
| Sem te olhar pela janela | Сем те олхар пела джанела |
| Algo veio a morrer | Я видел что-то, чтобы умереть |
| Embora os dias sem ti tenham que terminar | Embora дней без тебя нужно закончить |
| É hora de partir | Время уходить |
| E agora estou assim | И теперь я ассим |
| Con todo por decir | со всем, чтобы сказать |
